"انتظار ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • the meantime
        
    • the interim
        
    • until then
        
    • pending that
        
    • waiting for that
        
    • wait for that
        
    • waiting for it
        
    • waiting for this
        
    In the meantime we must give the highest priority to concluding the comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN وفي انتظار ذلك علينا أن نعطي اﻷولوية العليا ﻹتمام معاهدة حظر التجارب النووية الشامل.
    It calls upon all States that have not yet acceded to the Non-Proliferation Treaty to do so, and to implement it fully in the meantime. UN وتدعو فرنسا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إليها وإلى تنفيذها بشكل تام، في انتظار ذلك.
    It calls upon all States that have not yet acceded to the Non-Proliferation Treaty to do so, and to implement it fully in the meantime. UN وتدعو فرنسا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إليها وإلى تنفيذها بشكل تام، في انتظار ذلك.
    While efforts continue to be made to find practical solutions in the interim, lack of access to confidential/classified information has been a concern in at least four recent cases. UN وفي حين أن الجهود لا تزال تُبذل في انتظار ذلك لإيجاد حلول عملية، فإن عدم الوصول إلى المعلومات السرية لا يزال يمثل مصدر قلق في أربع حالات على الأقل جدّت مؤخرا.
    Belgium requested information regarding the motives behind these legislative and judicial measures and recommended that Algeria respect freedom of religion and belief, revise the text of the 2006 Ordinance, and suspend its application in the meantime. UN وطلبت معلومات عن الدوافع التي تكمن وراء هذه التدابير التشريعية والقضائية وأوصت بلجيكا الجزائر باحترام حرية الدين والمعتقد، وتنقيح نص الأمر الصادر في عام 2006، وتعليق تطبيقه في انتظار ذلك.
    Belgium requested information regarding the motives behind these legislative and judicial measures and recommended that Algeria respect freedom of religion and belief, revise the text of the 2006 Ordinance, and suspend its application in the meantime. UN وطلبت معلومات عن الدوافع التي تكمن وراء هذه التدابير التشريعية والقضائية وأوصت بلجيكا الجزائر باحترام حرية الدين والمعتقد، وتنقيح نص الأمر الصادر في عام 2006، وتعليق تطبيقه في انتظار ذلك.
    It calls upon all States that have not yet acceded to the Non-Proliferation Treaty to do so, and to implement it fully in the meantime. UN وتدعو فرنسا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إليها وإلى تنفيذها بشكل تام، في انتظار ذلك.
    It calls upon all States that have not yet acceded to the Non-Proliferation Treaty to do so, and to implement it fully in the meantime. UN وتدعو فرنسا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام إليها وإلى تنفيذها بشكل تام، في انتظار ذلك.
    In the meantime, Bangladesh had been obliged to vote against the draft resolution. UN وفي انتظار ذلك التقييم، رأت بنغلاديش أنـه لزاما عليها أن تصوت ضد مشروع القرار وهي تود إدراج بيانها في الوثائق الرسمية لأعمال اللجنة.
    and notwithstanding anything to the contrary in this or any other enactment such person shall thereupon be a prohibited immigrant and the Minister may in the order aforesaid or, as the case may require, a subsequent order direct that he be removed from the Island and in the meantime be detained in custody: UN وما لم ينص على خلاف ذلك في هذا القانون أو في أي قانون آخر، يعتبر هذا الشخص على التو مهاجراً محظوراً ويجوز للوزير أن يقرر في اﻷمر المذكور أو في أمر لاحق، بحسب الاقتضاء، ابعاده من الجزيرة وحبسه في انتظار ذلك:
    He also asked when the codification process to bring customary law into line with international norms on gender equality would be completed and what measures the Government could take in the meantime to improve the situation of women. UN واستفسر أيضاً عن موعد الانتهاء من عملية تدوين القوانين الرامية حالياً إلى التوفيق بين القانون العرفي والقواعد الدولية المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء، وعن التدابير التي يمكن أن تتخذها الحكومة في انتظار ذلك لتحسين وضع النساء.
    - Okay, in the meantime... Open Subtitles في انتظار ذلك...
    In the meantime, Open Subtitles ،في انتظار ذلك
    In the interim, we have an opportunity to do so in the First Committee of the General Assembly this year, during discussions on the cluster on the United Nations disarmament machinery. UN وفي انتظار ذلك لدينا فرصة لإجراء تلك المناقشة في اللجنة الأولى للجمعية العامة هذا العام، وذلك خلال المناقشات المتعلقة بمجموع آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Accelerate the passage and implementation of anti-trafficking legislation and, in the interim, use current laws, like the Prevention of Organized Crime Act (POCA), to prosecute sex and labour trafficking offences and adequately punish trafficking offenders (United States of America); 96.6. UN 96-5- التعجيل بتمرير التشريع الخاص بالاتجار بالبشر وتطبيقه، واللجوء في انتظار ذلك إلى القوانين الحالية، من قبيل قانون مكافحة الجريمة المنظمة، لمقاضاة مرتكبي الجرائم الجنسية وجرائم العمل وإنزال العقوبات الملائمة بحقهم (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    In the interim, the Group agreed that the secretariat would extend invitations to its second session as follows: (a) for the items on review of implementation, and other matters, to States parties; (b) for the item on financial and budgetary matters, to States parties and signatories; and (c) for the item on technical assistance, to States parties, signatories, intergovernmental organizations and United Nations entities. UN وفي انتظار ذلك اتفق الفريق على أن تُوجِّه الأمانة دعوات بخصوص دورة الفريق الثانية على النحو التالي: (أ) إلى الدول الأطراف، فيما يخصّ البنود المتعلقة باستعراض التنفيذ ومشاركة المراقبين وشؤون التمويل والميزانية؛ و(ب) إلى الدول الأطراف والدول الموقّعة والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات الأمم المتحدة، فيما يخصّ البند المتعلق بالمساعدة التقنية.
    But I stopped waiting for that day a long time ago. Open Subtitles لكنّي بارحت انتظار ذلك اليوم منذ زمن طويل.
    We need him to identify the man who came to see him, and we're gonna wait for that guy to approach any of our plaintiffs. Open Subtitles نحن نحتاجه لتحديد .الرجل الذي أتى لرؤيته و سنكون في انتظار ذلك الشخص إذا اقترب من أحد مُدَّعينا.
    I was waiting for it to transform. Open Subtitles كنت في انتظار ذلك لتحويل.
    I've been looking, waiting for this, like, perfect, elusive moment, but it always just seems like there's an avalanche that we have to dig ourselves out of. Open Subtitles لقد كنت ابحث, في انتظار ذلك, مثل, رائع, لحظة المراوغة, لكنه دائما فقط ما يبدو ان هناك مثل الإنهيار الجليدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus