"انتظار نتيجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • pending the outcome
        
    • await the outcome
        
    • awaiting the outcome
        
    • until the outcome
        
    The State party suspended the author's deadline to leave the country pending the outcome of the case before the Committee. UN وعلقت الدولة الطرف موعد مغادرة صاحب البلاغ البلد في انتظار نتيجة القضية المعروضة على اللجنة.
    Disciplinary procedures were also initiated but suspended pending the outcome of the criminal procedures. UN وبدأ أيضا اتخاذ تدابير تأديبية ولكنها أوقفت في انتظار نتيجة المحاكمات الجنائية.
    The Board has decided not to qualify its audit opinion on this matter pending the outcome of the revision of the Financial Regulations. UN وقرر المجلس عدم الإعراب عن رأيه في هذه المسألة، من زاوية مراجعة الحسابات، في انتظار نتيجة تنقيح النظام المالي.
    Others pointed out that it was important to await the outcome of the current United Nations General Assembly deliberations on the issue. UN وأشارت وفود أخرى إلى أهمية انتظار نتيجة المداولات الجارية في الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    The remaining officers are at different stages of the investigatory or inquiry process or awaiting the outcome of their disciplinary proceedings UN ويمر البقية بمراحل مختلفة من عملية التحقيق في انتظار نتيجة الإجراءات التأديبية.
    The Committee understands that recovered funds are being held in escrow pending the outcome of legal proceedings. UN وتفهم اللجنة أنــه يجري الاحتفاظ باﻷموال المستردة فــي حساب ضمان معلق فــي انتظار نتيجة اﻹجراءات القانونية.
    Meanwhile, the contingent concerned remains confined to its camp except for essential duties, pending the outcome of the investigation. UN وفي أثناء ذلك أُبقي على الوحدة المعنية محصورة في معسكرها، إلا لدى قيامها بمهام أساسية، وذلك في انتظار نتيجة التحقيق.
    , including the option to request a provisional measure in the form of an Injunction preventing the alien's expulsion pending the outcome of the proceedings. UN ، بما في ذلك خيار طلب تدبير مؤقت في شكل أمر يمنع طرد الأجنبي في انتظار نتيجة الإجراءات.
    An employee of the Government of FSM who has been accused of any criminal offence may be suspended by the management official for a period longer than 30 days without pay pending the outcome of the investigation. UN ويجوز للمسؤول الإداري أن يوقف موظفا في حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة اتُّهم بارتكاب أيِّ جريمة جنائية لمدة تزيد على 30 يوما بدون أجر في انتظار نتيجة التحقيق.
    The applicant complained of this cancellation, but applied for the readvertised post and requested the Dispute Tribunal to stay her application pending the outcome of the new recruitment proceedings. UN فرفعت المدعية شكوى بخصوص الإلغاء، وتقدمت مع ذلك بطلب شغل الوظيفة المعلن عنها مجددا، ثم طلبت إلى محكمة المنازعات أن تعلق دعواها في انتظار نتيجة إجراءات التوظيف الجديدة.
    It also invites the Committee to request the State party to remove any impediments to investigation and prosecution, such as immunities, and to suspend the army Chief of Staff from office pending the outcome of investigations against him. UN ويطالب صاحب البلاغ اللجنة أيضاً بأن تطلب إلى الدولة الطرف إزالة جميع العوائق التي قد تعترض سبيل التحقيق والملاحقة، كالحصانة مثلاً، وبإيقاف رئيس أركان الجيش في انتظار نتيجة التحقيقات ضده.
    The European Commission would temporarily suspend part of its development cooperation assistance, in particular in the areas of budget support and security sector reform, pending the outcome of the consultations. UN وسوف تعلق المفوضية الأوروبية مؤقتا جزءا من المساعدة التي تقدمها في إطار التعاون الإنمائي، وبخاصة في مجالات دعم الميزانية وإصلاح قطاع الأمن، في انتظار نتيجة المشاورات.
    Thus, the Court, in its discretion, decided to adjourn the hearing of the summons pending the outcome of the application currently before the Beijing Court. UN وبناء عليه قررت المحكمة في إطار صلاحيتها التقديرية تأجيل النظر في الالتماس في انتظار نتيجة الطلب الذي هو قيد نظر محكمة بيجين.
    The matter was referred to the Federal Court of Canada for a review of the reasonableness of the security certificate and a review of the need for the author's continued detention, pending the outcome of security certificate reasonableness determination. UN وأُحيلت المسألة إلى المحكمة الاتحادية في كندا لإجراء مراجعة لمدى معقولية الشهادة الأمنية ومراجعة لمدى ضرورة استمرار احتجاز صاحب البلاغ، في انتظار نتيجة البت في مدى معقولية الشهادة الأمنية.
    pending the outcome of such discussions, the Committee recommends that the seven additional security posts requested be funded as general temporary assistance positions. UN وتوصي اللجنة، في انتظار نتيجة تلك المناقشات، تمويل الوظائف السبع الإضافية المطلوبة باعتبارها من وظائف المساعدة المؤقتة العامة.
    The Special Rapporteur called on the Government to initiate prompt and impartial investigations into these allegations, and to order a stay of execution pending the outcome of these inquiries. UN ودعت المقررة الخاصة الحكومة إلى المبادرة إلى بدء تحقيقات فورية ونزيهة في هذه المزاعم، وإصدار أمر بوقف تنفيذ أحكام الإعدام في انتظار نتيجة هذه التحقيقات.
    He noted further that the draft decision before the contact group would deal with the issue, and the Parties agreed to await the outcome of that group's deliberations. UN وذكر أيضاً أن مشروع المقرر المعروض على فريق الاتصال سيتناول هذه القضية ووافق الأطراف على انتظار نتيجة مداولات الفريق.
    Furthermore, it would surely be appropriate to await the outcome of the investigations of the Special Rapporteur, and to envisage practical follow-up to his recommendations, before deciding to embark on such a major drafting exercise. UN فضلاً عن ذلك، من المناسب بالتأكيد انتظار نتيجة تحقيقات المقرر الخاص، وتصور طريقة عملية لمتابعة توصياته، قبل اﻹقدام على عملية صياغة هي على جانب كبير من اﻷهمية.
    Another, endorsed by some others, said that it would be prudent to await the outcome of the consultative process on financing options for chemicals and wastes undertaken by UNEP. UN وقال ممثل آخر، وأيده البعض الآخر، إنه سيكون من الأفضل انتظار نتيجة العملية التشاورية التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الخيارات المالية بالنسبة للمواد الكيميائية والنفايات.
    The Ethiopian victim of trafficking for football was also residing at the shelter whilst awaiting the outcome of the trial of his trafficker. UN وكان الولد الضحية الإثيوبي، ضحية الاتجار لأغراض كرة القدم، يقيم أيضاً في المأوى في انتظار نتيجة محاكمة الشخص الذي تاجر به.
    Thus, according to the complainant, there is no reason to adjourn the case awaiting the outcome of its examination under the temporary legislation. UN وعليه، واستناداً إلى صاحب الشكوى، لا يوجد داع لتأجيل القضية في انتظار نتيجة درسها بموجب التشريع المؤقت.
    The Committee also notes the undisputed facts that the author first attended the SHRC office on 12 December 2002 and that on 22 June 2004, he did not object to have his case being held in abeyance until the outcome in the Carlson test case. UN كما تحيط اللجنة علماً بواقعتين لا جدال فيهما، هما حضور صاحب البلاغ إلى مكتب لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان للمرة الأولى في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 وعدم اعتراضه في 22 حزيران/يونيه 2004 على تعليق قضيته في انتظار نتيجة قضية كارلسون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus