"انتظاما" - Traduction Arabe en Anglais

    • systematic
        
    • regularly
        
    • systematically
        
    • consistent
        
    • regular basis
        
    • orderly
        
    • structured
        
    • systemic
        
    • consistently
        
    • regular and
        
    • predictable
        
    • timely
        
    • frequent
        
    • systematized
        
    • regularity
        
    Need to establish a more systematic approach for missions to draw on when implementing global field support strategy tools and principles UN ضرورة وضع نهج أكثر انتظاما تستند إليه البعثات عند تنفيذ أدوات ومبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    The international community must develop more systematic mechanisms to punish those States that do not accept or that violate Security Council decisions. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يطور آليات أكثر انتظاما لمعاقبة الدول التي لا تقبل بقرارات مجلس اﻷمن أو التي تنتهكها.
    In addition, more systematic monitoring of the actual use of international statistical products is recommended to assess user satisfaction. UN باﻹضافة إلى ذلك، يوصى برصد الاستخدام الفعلي للمنتجات اﻹحصائية الدولية على نحو أكثر انتظاما لتقييم رضاء المستخدم.
    This would ensure more systematic engagement by the United Nations system, and would be a valuable resource in support of member States. UN وهذا من شأنه أن يضمن مشاركة أكثر انتظاما من قبل منظومة الأمم المتحدة، وسيكون موردا قيما في دعم الدول الأعضاء.
    A global initiative on out-of-school children was launched at the beginning of 2010 with the aim of introducing a more systematic approach to the challenge of including out-of-school children. UN وقد تم في بداية عام 2010 إطلاق مبادرة عالمية بشأن الأطفال غير الملتحقين بالمدارس بهدف الأخذ بنهج أكثر انتظاما للتصدي للتحدي الذي ينطوي عليه إلحاقهم بالمدرسة.
    Representatives called for more systematic and continued investment by donors in school safety. UN ودعا الممثلون إلى الاستثمار على نحو أكثر انتظاما واستمراراً من جانب الجهات المانحة في مجال السلامة المدرسية.
    The Advisory Committee considers that a more systematic and detailed approach to harvesting efficiency gains is required. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أن من الضروري اتباع نهج أكثر انتظاما وتفصيلا في جني المكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة.
    There is a need for a more systematic approach to evaluating assessment processes and every process should provide for post-assessment evaluation. Conclusions UN ومن الضروري اتباع نهج أكثر انتظاما لتقييم عمليات التقييم وينبغي لكل عملية أن تتيح إجراء تقييم لاحق للتقييم.
    Mr. EL SHAFEI said he supported the proposal to delete the phrase " more systematic " , from paragraph 5. UN 62- السيد الشافعي قال إنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى حذف عبارة " أكثر انتظاما " من الفقرة 5.
    The actions taken by the Government through the Common Border Force that operates in the north of the country are encouraging, but these efforts need to be increased and become more systematic. UN وأُشيد بالحكومة للإجراءات التي اتخذتها من خلال القوة المشتركة لمراقبة الحدود التي تعمل في شمال البلد، ولكن لا بد من تكثيف الجهود التي تبذلها والاضطلاع بها بطريقة أكثر انتظاما.
    This requires a more systematic approach to pre-empting violence through better information-gathering and analysis. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج أكثر انتظاما لدرء العنف على نحو استباقي عن طريق تحسين جمع المعلومات وتحليلها.
    The LEAD provides more systematic development support after recruitment. UN ويتيح البرنامج دعما أكثر انتظاما في مجال التطوير الوظيفي بعد التعيين.
    The present report represents a step towards a more systematic aggregation of results compared to previous years. UN ويشكل هذا التقرير خطوة نحو توفير تجميع أكثر انتظاما للنتائج مقارنة بما كان عليه الحال في السنوات الماضية.
    • The activities of the regional commissions in the follow-up to conferences should be carried out on a more systematic basis. UN ● وينبغي تنفيذ أنشطة اللجان اﻹقليمية ضمن إطار متابعة المؤتمرات على أساس أكثر انتظاما.
    • The activities of the regional commissions in the follow-up to conferences should be carried out on a more systematic basis. UN ● وينبغي تنفيذ أنشطة اللجان اﻹقليمية ضمن إطار متابعة المؤتمرات على أساس أكثر انتظاما.
    The series distribution list is based on the contact lists of various units and needs to be derived in a more systematic manner. UN وتستند قائمة توزيع تلك السلسلة الى قوائم الاتصال الموجودة لدى مختلف الوحدات، وهناك حاجة الى تحديث تلك القائمة بشكل أكثر انتظاما.
    For instance, the substantive interaction between the PBC, the Assembly and the Council should be conducted more regularly. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي إجراء التفاعل الموضوعي بين اللجنة والجمعية العامة ومجلس الأمن بشكل أكثر انتظاما.
    Engage parliamentarians more systematically in the work of the United Nations UN إشراك البرلمانيين في أعمال الأمم المتحدة على نحو أكثر انتظاما
    A system of more consistent quality checks in all duty stations had assisted in monitoring and improving output quality. UN وساهم العمل بنظامٍ لمراقبة النوعية بصورة أكثر انتظاما في جميع مراكز العمل في رصد نوعية العمل وتحسينه.
    Other departments of the Secretariat had been encouraged to provide materials in all six official languages on a more regular basis. UN وقالت إن الإدارات الأخرى بالأمانة العامة قد شُجِّعت على تقديم المواد بجميع اللغات الرسمية الست على أساس أكثر انتظاما.
    However, management agreed that an amendment prior to the fact would have provided for a more orderly procedure. UN ومع هذا وافقت الإدارة على أن إدخال تعديل قبل القيام بالمعاملة كان سيتكفل باتخاذ إجراء أكثر انتظاما.
    We both affirmed a mutual desire to organize contacts between our two governments in a more structured and regular way. UN وأكد كلانا الرغبة المتبادلة في أن تكون الاتصالات بين حكومتينا قائمة على نحو أفضل تنظيما وأكثر انتظاما.
    That would promote a more systemic approach to improving the conformity of conservation and management measures with the Agreement. UN وذلك من شأنه التشجيع على اتباع نهج أكثر انتظاما لتحسين اتساق تدابير الحفظ والإدارة مع الاتفاق.
    However, such escorts need to be provided more consistently. UN ولكن يلزم توفير تلك الفرق على نحو أكثر انتظاما.
    In our proposal the President would be exercising his power to convene informal consultations on a more regular and broad basis. UN والمقترح المقدم منا أن يمارس الرئيس صلاحيته في عقد مشاورات غير رسمية على أساس أكثر انتظاما وأوسع نطاقا.
    UNEP's role in this regard should be strengthened and its financial base broadened and made more predictable. " UN كما يتعين تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الشأن وتوسيع قاعدته المالية وجعلها أكثر انتظاما. "
    They agreed that the Ministers and the Senior Officials should meet on a more regular basis to address relevant issues in a timely manner. UN ووافق الوزراء على أن يجتمع الوزراء وكبار المسؤولين بصورة أكثر انتظاما لمعالجة المسائل ذات الصلة في الوقت المناسب.
    The Security Council must continue to interact and engage with the wider United Nations membership on a more frequent and regular basis. UN يجب على مجلس الأمن أن يواصل تفاعله وانخراطه مع بقية أعضاء الأمم المتحدة على نحو أكثر انتظاما وتواترا.
    More systematized informal exchanges in connection with Board meetings with senior representatives of the United Nations system at the country level and with national officials responsible for development coordination should be established in the context of Board meetings and other intergovernmental sessions. UN ويتعين إجراء تبادلات غير رسمية أكثر انتظاما بصدد اجتماعات المجالس مع كبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري ومع الموظفين الوطنيين المسؤولين عن تنسيق التنمية، وذلك في إطار اجتماعات المجالس وغيرها من دورات الهيئات الحكومية الدولية.
    They are less subject than smaller vessels to weather patterns, meaning that the regularity of large-scale shipping has increased revenue at the port and the income generated has become more consistent on a monthly basis. UN وهذه السفن أقل تأثرا من السفن الأصغر حجما بأنماط الأحوال الجوية، مما يعني أن انتظام النقل البحري بالسفن الكبيرة قد ساهم في زيادة إيرادات الميناء وأن الدخل الذي تدره شهريا أصبح أكثر انتظاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus