"انتعاشا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a recovery
        
    • recovered
        
    • recover
        
    • buoyant
        
    • a revival
        
    • a rebound
        
    • recovery of
        
    • recovery from
        
    • have rebounded
        
    • recovering
        
    • revival of
        
    • this recovery
        
    Meanwhile, the South American countries are expected to make a recovery after their weak 1999 performance. UN وفي الوقت نفسه، من المتوقع أن تحقق بلدان أمريكا الجنوبية انتعاشا في أعقاب الأداء الضعيف لاقتصاداتها في عام 1999.
    a recovery in the tsunami-affected countries is forecast for 2006. UN وينتظر أن تشهد البلدان المتأثرة بالتسونامي انتعاشا في عام 2006.
    Several stocks have not recovered despite moratoriums on directed harvesting for over a decade. UN ولم تشهد عدة أرصدة انتعاشا على الرغم من وقف الصيد منها لما يزيد عن عقد من الزمن.
    Once its economy had fully recovered, the Russian Federation would be in a position to resume its assistance to needy countries. UN وحالما ينتعش اقتصاد الاتحاد الروسي انتعاشا كاملا، سيغدو في مركز يمكنه من استئناف تقديم المساعدة الى البلدان المحتاجة.
    Consumer spending is not likely to recover markedly in 1997. UN ولا يحتمل انتعاش اﻹنفاق الاستهلاكي انتعاشا ملحوظا في سنة ١٩٩٧.
    Commodity trade, as reflected in price developments, has been less buoyant and more volatile. UN أما تجارة السلع اﻷساسية، كما تظهر في تطورات اﻷسعار، فقد كانت أقل انتعاشا وأكثر تقلبا.
    This country, which is highly prospective and has implemented a number of general reforms, has seen a revival of foreign investment to an extent unimaginable only two years ago. UN وقد شهد هذا البلد، الذي تنتظره آفاق عريضة والذي نفذ عددا من الاصلاحات العامة، انتعاشا في الاستثمار اﻷجنبي بدرجة كان لا يمكن تصديقها قبل سنتين فقط.
    This marks a rebound in ODA after two consecutive years of decreasing aid volumes. UN وهذا يمثل انتعاشا في المساعدة الإنمائية الرسمية بعد سنتين متتاليتين من انخفاض حجم المساعدات.
    While the uncertainty over global economic recovery was partially lifted as the recovery of the developed countries gained ground, non-oil exports saw a moderate recovery. UN وبينما تراجع جزئيا الشعور بانعدام اليقين إزاء الانتعاش الاقتصادي العالمي حيث أن البلدان المتقدمة النمو حققت قدرا من الانتعاش، فإن الصادرات غير النفطية شهدت انتعاشا معتدلا.
    In addition, a number of the positive factors that were expected to prompt a recovery in 2002 remain in effect. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال هناك عدد من العوامل الإيجابية التي كان من المتوقع أن تحدث انتعاشا في عام 2002.
    Despite a burst of optimism in the early part of the year, Japan recorded a recovery of only 0.3 per cent for 1999 as a whole, following the 2.5 per cent contraction the preceding year. UN ورغم حدوث طفرة من التفاؤل في بداية السنة، فقد سجل اليابان انتعاشا اقتصاديا لا يتجاوز 0.3 في المائة في عام 1999 بأكمله، بعد حدوث انكماش بلغت نسبته 2.5 في المائة في العام السابق.
    Broadening the recent and anticipated performance of the Russian Federation into a recovery that would be sustainable over the longer haul remains, however, critically dependent on the country's undertaking a range of incisive structural reforms. UN غير أن توسيع نطاق الأداء المتوقع للاتحاد الروسي في الآونة الأخيرة ليصبح انتعاشا مستداما على المدى الطويل، يظل متوقفا إلى حد بعيد على اضطلاع البلد بعدد من الإصلاحات الهيكلية الجذرية.
    After a slowdown in 2003, gross domestic product (GDP) growth in Canada is expected to recover in 2004, supported by low interest rates and a recovery in exports. UN وبعـد ما شهدته كندا في عام 2003 من تباطؤ في معدل الناتج المحلي الإجمالي يتوقع أن تحقق في عام 2004 انتعاشا في هذا المضمار يدعمه انخفاض أسعــار الفائدة وانتعاش الصادرات.
    First, several least developed countries recovered either robustly or moderately from the low levels of, or negative, economic expansion recorded in 2012. UN أولا، انتعشت عدة بلدان من أقل البلدان نموا انتعاشا قويا أو معتدلا بعد أن سجلت مستويات منخفضة أو سلبية من التوسع الاقتصادي في عام 2012.
    73. Economic activities in African economies recovered strongly in 2010. UN 73 - شهدت الأنشطة الاقتصادية في الاقتصادات الأفريقية انتعاشا قويا في عام 2010.
    65. The economy of Timor-Leste has recovered remarkably since the 2006 crisis. UN 65 - وشهد اقتصاد تيمور - ليشتي انتعاشا ملحوظا منذ أزمة عام 2006.
    While the volume of exports of many emerging economies has already recovered to, or beyond, pre-crisis peaks, exports of developed economies have not yet seen a full recovery. UN ففي حين أن حجم الصادرات في العديد من الاقتصادات الناشئة قد شهد انتعاشا، بالغا أعلى مستوياته التي وصلها قبل الأزمة، أو متجاوزا إياها، لم تشهد صادرات الاقتصادات المتقدمة انتعاشا تاما بعدُ.
    Total production of oil did not recover in 1992 but the year was nevertheless characterized by the intensification of oil exploration activities and efforts to improve the investment climate for foreign oil companies. UN ورغم أن إجمالي انتاج النفط لم يحقق انتعاشا في عام ١٩٩٢ إلا أن هذه السنة قد تميزت بتكثيف أنشطة استكشاف النفط وبمجهودات لتحسين المناخ الاستثماري لشركات النفط اﻷجنبية.
    Among the other major regions, intraregional trade is also rising and it is more buoyant in Latin America and the Caribbean than in Africa. UN وفيما بين المناطق الرئيسية اﻷخرى، انتعشت التجارة داخل المناطق أيضا، وهي أكثر انتعاشا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منها في أفريقيا.
    Generally, LDCs which achieved a revival of economic growth were those where greater progress has been made in securing popular participation and respect of human rights. UN وبوجه عام، فإن أقل البلدان نموا التي حققت انتعاشا في النمو الاقتصادي، كانت هي التي أُحرز فيها تقدم أكبر في تأمين المشاركة الشعبية واحترام حقوق اﻹنسان.
    The subregion also saw a rebound in agricultural output and a construction boom due to high demand for tourism and residential buildings. UN وشهدت هذه المنطقة دون الإقليمية أيضا انتعاشا في الإنتاج الزراعي وكذلك ازدهار قطاع البناء بسبب ارتفاع الطلب على السياحة والمباني السكنية.
    32. In recent years, a number of African economies have made a fragile recovery from a protracted period of stagnation. UN ٣٢ - وقد حقق عدد من الاقتصادات اﻷفريقية في اﻷعوام اﻷخيرة انتعاشا هشا بعد فترة ممتدة من الركود.
    Similarly, after a temporary weakening caused by the Brazilian crisis, equity prices have rebounded in most cases, with some emerging equity markets having returned to price levels close to their all-time highs. UN وبالمثل، فقد سجلت أسعار الأسهم انتعاشا في معظم الحالات، بعد ما أصابها من ضعف مؤقت نتيجة للأزمة البرازيلية، واستعادت بعض أسواق الأسهم الناشئة مستويات أسعار تقارب مستوياتها العالية القياسية.
    Household consumption has been recovering strongly, boosted by increases in real wages and pensions. UN وقد بدأ استهلاك الأسر المعيشية يشهد انتعاشا قويا تدعمه الزيادات في الأجور والمعاشات الحقيقية.
    There is potential for a true revival of Haiti albeit in difficult institutional conditions. UN وثمة إمكانية على أن تشهد هايتي انتعاشا حقيقيا رغم الظروف الصعبة التي تواجه المؤسسات.
    Although the Brazilian economy has shown a timid recovery in the first quarter of 1999, a consolidation of this recovery will much depend on the success of the Government to balance the budget in order to keep market confidence, and on further reductions of real interest rates. UN ورغم أن الاقتصاد البرازيلي أظهر انتعاشا متواضعا في الربع اﻷول من عام ١٩٩٩، فإن توطيد هذا الانتعاش سيتوقف الى حد كبير على نجاح الحكومة في إحداث توازن في الميزانية لﻹبقاء على ثقة السوق، وعلى إجراء مزيد من التخفيضات في أسعار الفائدة الحقيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus