"انتعاش النمو" - Traduction Arabe en Anglais

    • growth recovery
        
    • recovery of growth
        
    Further analysis shows that increased social spending would contribute to growth recovery. UN ويتبين من خلال مزيد من التحليل أن زيادة الإنفاق الاجتماعي من شأنها أن تسهم في انتعاش النمو.
    The region's growth recovery would further depend on recovery in developed economies. UN ويتوقف انتعاش النمو في المنطقة كذلك على الانتعاش في اقتصادات البلدان المتقدِّمة النمو.
    Elsewhere in the subregion, growth recovery also gathered momentum in 2010, as in Kenya and Mauritius. UN واكتسب أيضا انتعاش النمو في أماكن أخرى من المنطقة دون الإقليمية زخما في عام 2010 على غرار ما حدث في موريشيوس وكينيا.
    Elsewhere in the subregion, growth recovery also gathered momentum in 2010, as in Mauritius and in Kenya. UN واكتسب أيضاً انتعاش النمو في أماكن أخرى من المنطقة زخما في عام 2010 على غرار ما حدث في موريشيوس وكينيا.
    The recent recovery of growth in Gaza is unsustainable. UN أما انتعاش النمو في غزة في الآونة الأخيرة فليس مستداماً.
    To the fact that the developing countries are indeed contributing to a global growth recovery in the course of this decade may be added the fact that ever since the last decade this same group of countries has been a provider of financial flows to the industrialized world. UN وتضاف إلى حقيقة أن البلدان النامية تسهم فعلا في انتعاش النمو العالمي أثناء العقد الحالي، حقيقة أخرى هي أن هذه المجموعة من البلدان نفسها قد ظلت منذ العقد اﻷخير مصدرا لتدفقات مالية إلى العالم الصناعي.
    Even though the growth recovery in developing countries has since been stronger than in developed countries, the average growth rate for developing countries remains two percentage points lower than its pre-crisis level. UN وعلى الرغم من أن انتعاش النمو ظل منذ ذلك الحين في البلدان النامية أقوى مما هو الحال في البلدان المتقدمة، فلا يزال متوسط معدل النمو للبلدان النامية أقل بنقطتين مئويتين من مستواه قبل الأزمة.
    growth recovery and job creation must be privatized. UN ويجب خصخصة انتعاش النمو وخلق فرص العمل.
    Import demand in the European Union has accelerated from the previous year, reflecting better than expected growth recovery in Western Europe. UN :: وتسارع الطلب على الواردات في الاتحاد الأوروبي مقارنة بالسنة الماضية، ما يعكس انتعاش النمو في أوروبا الغربية بأفضل مما كان متوقعاً.
    Economic diversification, increased domestic demand and regional integration are crucial in order for African countries to increase their exports, reduce vulnerability to external shocks and ultimately sustain the recent growth recovery. UN إن التنوع الاقتصادي وزيادة الطلب المحلي والتكامل الإقليمي أمور حاسمة لتمكين البلدان الأفريقية من زيادة صادراتها، والحد من ضعفها إزاء الصدمات الخارجية، وفي نهاية المطاف إدامة انتعاش النمو الذي تحقق مؤخرا.
    Economic diversification, increased domestic demand and regional integration are crucial for African countries to increase their exports, reduce vulnerability to external shocks and ultimately sustain the recent growth recovery. UN فالتنوع الاقتصادي، وزيادة الطلب المحلي والتكامل الاقتصادي أمور تكتسي أهمية حاسمة لتمكين البلدان الأفريقية من زيادة صادراتها والتقليل من ضعفها إزاء الصدمات الخارجية وفي نهاية المطاف إدامة انتعاش النمو الذي تحقق مؤخراً.
    growth recovery under pressure UN ثانيا - انتعاش النمو في ظل الضغوط
    29. The unemployment rate did decline in a few African countries, such as Egypt and Mauritius, but only moderately owing to the limited strength of the growth recovery and the nature of the sectors that supported it. UN 29 - بيد أن معدل البطالة قد هبط بالفعل في عدد قليل من البلدان الأفريقية مثل مصر وموريشيوس، بالرغم من كونـه هبوطا معتدلا بسبب انتعاش النمو بقوة محدودة وطبيعة القطاعات الداعمة لـه.
    Since 2010, oil prices have also been rising rapidly, with increased global demand due to growth recovery in emerging markets coupled with a number of supply shocks, particularly due to geo-political instability in the Middle East. UN وقد ظلت أسعار النفط، منذ عام 2010، ترتفع أيضا بسرعة، مع زيادة الطلب العالمي الناجم عن انتعاش النمو في الأسواق الناشئة، إلى جانب حدوث عدد من الصدمات في مجال العرض، ولا سيما بسبب عدم الاستقرار الجغرافي السياسي في الشرق الأوسط.
    We note that the growth recovery offers us a new opportunity to harness our development effort, accelerate progress towards the MDGs, pursue people-centred policies for sustainable development, expand social protection, and explore innovative financial mechanisms. UN ونلاحظ أن انتعاش النمو يهيئ فرصة جديدة للاستفادة من جهودنا الإنمائية، والتعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإتّباع سياسات محورها الناس من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية، واستكشاف آليات مالية إبتكارية.
    Despite economic growth recovery during this period, employment continues to lag behind in many countries, leaving economies vulnerable to future shocks and more people at risk of falling into poverty. UN وبرغم انتعاش النمو الاقتصادي خلال هذه الفترة، فما زالت العمالة متعثرة الخطى في كثير من البلدان حيث تُركت الاقتصادات معرَّضة أمام صدمات المستقبل وحيث يحدق الخطر بالمزيد من البشر بأن يسقطوا في وهدة الفقر.
    Sources: Pretty et al. 2003; Graves et al. 2004, Kassie et al. (2008 and 2009), Third World Network, 2008, International Food Policy Research Institute, Policy Brief No. 009, " Sustaining and accelerating Africa's agricultural growth recovery in the context of changing global food prices " (November 2008). UN المصادر: بريتي وآخرون 2003 غريفس وآخرون 2004؛ كاسي وآخرون (2008 و 2009)؛ شبكة العالم الثالث 2008؛ والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية - موجز السياسة رقم 009 " استدامة انتعاش النمو الزراعي ودفع عجلته في أفريقيا في سياق تغير أسعار الأغذية العالمية " (تشرين الثاني/نوفمبر 2008).
    4. We note that Africa's growth recovery in the aftermath of the global crisis has been swift and strong compared to previous downturns, thanks, among other factors, to structural reforms that were put in place for years before the crisis and to stimulus packages, including countercyclical fiscal and monetary policies adopted by many African countries. UN 4 - وإننا نلاحظ أن انتعاش النمو في أفريقيا في أعقاب الأزمة العالمية كان سريعاً وقويا بالمقارنة مع حالات الانكماش الاقتصادي التي حدثت في السابق، ويرجع الفضل في ذلك إلى جملة عوامل، منها الإصلاحات الهيكلية التي أُدخلت خلال سنوات قبل الأزمة وصولاً إلى حُزَم الحوافز التي شملت السياسات المالية والنقدية المعاكسة للدورة الاقتصادية التي اتبعتها بلدان أفريقية كثيرة.
    In fact, the recovery of growth in the first years of the decade was not reflected in significant reductions in unemployment. UN والواقع أن انتعاش النمو في السنوات اﻷولى من العقد لم ينعكس في تخفيض كبير لمعدلات البطالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus