"انتفاضات" - Traduction Arabe en Anglais

    • uprisings
        
    • rebellions
        
    In some districts there were uprisings against Taliban influence which resulted in a response from the insurgents. UN وحدثت في بعض المناطق انتفاضات ضد تأثير حركة طالبان مما أدى إلى قيام المتمردين بالرد.
    Denunciations and complaints, linked to political instability and lack of security, have resulted in massive uprisings and general disputes. UN كما أدت عمليات الشجب والشكاوى، المرتبطة بعدم الاستقرار السياسي وانعدام الأمن، إلى انتفاضات كبرى جماعية ونزاعات عامة.
    Slaves, who worked the cotton and sugar plantations, led unsuccessful uprisings in the late 1700s. UN ويُذكر أن العبيد الذين كانوا يعملون في مزارع القطن والسكر قادوا في أواخر القرن الثامن عشر انتفاضات لم يكتب لها النجاح.
    First, there had been uprisings, wars and killings. UN أولا، كانت هناك انتفاضات وحروب وعمليات قتل.
    This follows along the same evident intention of the Government of Iraq to punish all those who were in any way implicated in the uprisings of 1991. UN ويتمشى ذلك مع نفس النية الواضحة لحكومة العراق بمعاقبة جميع الذين تورطوا بأي شكل من اﻷشكال في انتفاضات في عام ١٩٩١.
    The uprisings and escapes of the slaves from oppression nurtured our vocation for liberty. UN وعززت انتفاضات الرقيق وعمليات هروبهم من الاضطهاد مسعانا في سبيل الحرية.
    Three violent prison uprisings claimed dozens of lives. UN كما شهدت السجون ثلاثة انتفاضات عنيفة راح ضحيتها العشرات.
    You know, some people actually argue that there were four uprisings. Open Subtitles أتعلمين ، بعض الأشخاص في الواقع كانوا يتجادلون حيال أنّهم كانوا أربع انتفاضات
    There are uprisings all around the country. Open Subtitles و غبي هنالك انتفاضات في جميع انحاء البلاد
    Other uprisings break out in various parts of the island. José Dolores takes over the revolution... and organizes a new army that wins some victories. Open Subtitles واندلعت انتفاضات اخرى في مناطق مختلفة من الجزيرة خوسيه دولوريس ياخذ زمام الثورة
    He also enquired about the results of the investigations into the deaths by asphyxia of four prisoners in Mata Léré and the killings of detainees by the defence forces during the uprisings of 2011. UN واستفسر أيضاً عن نتائج التحقيقات في وفاة أربعة سجناء اختناقاً في بلدة ماتا ليري وعمليات قتل المحتجزين على يد قوات الدفاع خلال انتفاضات عام 2011.
    Surging commodity prices contributed to popular uprisings and food riots in some countries as food-price inflation and rising energy costs took their toll. UN وساهم هذا الارتفاع الشديد لأسعار السلع الأساسية في إحداث انتفاضات شعبية وأعمال شغب بشأن الغذاء في بعض البلدان، فكان لتضخم أسعار الأغذية وارتفاع كلفة الطاقة أثرهما السيئ.
    The lack of equitable access to opportunities, particularly economic opportunity, is a growing factor in discontent, as evidenced by the North African uprisings. UN ويشكل انعدام المساواة في الحصول على الفرص، ولا سيما الفرص الاقتصادية، عاملا متزايدا من عوامل السخط، كما يتضح من انتفاضات شمال أفريقيا.
    With price-related uprisings having occurred in neighbouring countries, including Côte d'Ivoire and Guinea, Liberia has not yet reached the point of civil unrest, but undercurrents of tension cannot be ignored. UN وبالرغم من حدوث انتفاضات ذات صلة بالأسعار في البلدان المجاورة، بما فيها كوت ديفوار وغينيا، لم تصل ليبريا بعد إلى حد الاضطرابات المدنية، ولكن لا يمكن تجاهل تيارات التوتر الدفينة.
    I wish to tell the Assembly that in Bolivia in recent years we have experienced great uprisings by our people, social movements from the countryside to the cities, of indigenous workers and farmers questioning economic models and systems that simply privatized natural resources and steadily sacked the country. UN أود أن أخبر الجمعية أننا شهدنا في بوليفيا، في السنوات الأخيرة، انتفاضات كبيرة لشعبنا، وحركات اجتماعية امتدت من الريف إلى المدن، لعمال ومزارعين من الشعوب الأصلية يشككون في النماذج والنظم الاقتصادية التي تعمل ببساطة على خصخصة الموارد الطبيعية ونهب موارد البلد بشكل مطرد.
    That historic struggle is being resumed now, but I feel that these battles are uprisings and rebellions of peoples against an economic model -- against the capitalist system. UN وهذا الصراع التاريخي يستأنف الآن، ولكنني أشعر أن هذه المعارك هي انتفاضات وحركات تمرد للشعوب ضد نموذج اقتصادي، أي ضد النظام الرأسمالي.
    Most revolts are uprisings against a system. UN إن معظم الثورات هي انتفاضات ضد النظام.
    In two cases, the persons concerned had allegedly taken part in the March 1991 uprisings. UN وفي حالتين يقال أن الشخصين المعنيين قد اشتركا في انتفاضات آذار/مارس 1991.
    The Mukhabarat is said to be still preoccupied with trying to find everyone who participated in the March-April 1991 uprisings. UN ويقال إن المخابرات ما زالت مشغولة بمحاولة إيجاد كل من شارك في انتفاضات شهري آذار/مارس ونيسان/ابريل ١٩٩١.
    These policies are fuelling conflicts in many countries, and indigenous peoples have mobilized in popular uprisings against State policies, including land and water privatization. UN وهذه السياسات تُذكي نار النزاعات في بلدان عديدة، وقد حشدت الشعوب الأصلية قواها في انتفاضات شعبية ضد السياسات الحكومية، بما فيها تلك المتعلقة بخصخصة الأرض والماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus