"انتقاديا" - Traduction Arabe en Anglais

    • critical
        
    One delegation said that the thematic evaluation on governance was critical. UN وقال أحد الوفود إن التقييم المواضيعي المعني بالحكم كان انتقاديا.
    Some may view this statement as sweepingly critical of any reservation whatsoever which is made to conform to existing law. UN ويمكن أن يعتبر البعض هذا النص انتقاديا بدرجة شديدة ﻷي تحفظ أيا كان نوعه يبدى بهدف الامتثال للقانون الساري.
    Some may view this statement as sweepingly critical of any reservation whatsoever which is made to conform to existing law. UN ويمكن أن يعتبر البعض هذا النص انتقاديا بدرجة شديدة ﻷي تحفظ أيا كان نوعه يبدى بهدف الامتثال للقانون الساري.
    It is filled with praise and appreciation, but makes no critical assessment of the current state of bilateral negotiations on nuclear weapons. UN فهو مليء بالمديح والثناء، ولكنه لا يقيم تقييما انتقاديا الحالة الراهنة للمفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية.
    The new Registrar has reviewed and made a critical analysis of the staffing as it relates to the activities of the Tribunal. UN وقد أجرى الرئيس الجديد لقلم المحكمة تحليلا انتقاديا لملاك الموظفين من حيث علاقته بأنشطة المحكمة.
    Mama, you know I love you, but if you say one more critical thing about Gaby, don't bother coming to our wedding. Open Subtitles تعرفين انني احبك لكن ان قلت شيئا انتقاديا اضافيا أخرا بشأن غابي لا تزعجي نفسك بالقدوم لزفافنا
    An ECA mission has also carried out a critical assessment of the secretariat structure of COMESA. UN كما أجرت بعثة موفدة من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تقييما انتقاديا لهيكل أمانة مركز السوق المشتركة لدول شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي.
    It should therefore be adopted by consensus; this presupposes that it should satisfy those States which are in favour of an international court with broad jurisdiction and also those which maintain a more cautious or critical attitude with regard to the establishment of such a court. UN ويجب بالتالي أن تعتمد بتوافق اﻵراء، مما يفترض أن تكون مرضية للدول التي تحبذ إنشاء محكمة دولية ذات اختصاص واسع وللدول التي تتخذ حيال إنشاء محكمة من هذا القبيل موقفا حذرا أو انتقاديا.
    I should not have been so critical of this modern age. Open Subtitles لا يجب ان اكون انتقاديا لهذا العصر الحديث .
    81. During the period under review, the Special Committee initiated a critical review of its work and programme of future work by holding a number of informal meetings. UN 81 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، بدأت اللجنة الخاصة استعراضا انتقاديا لأعمالها وبرنامج عملها المقبل بأن عقدت عددا من الاجتماعات غير الرسمية.
    81. During the period under review, the Special Committee initiated a critical review of its work and programme of future work by holding a number of informal meetings. UN ٨١ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، بدأت اللجنة الخاصة استعراضا انتقاديا ﻷعمالها وبرنامج عملها المقبل بأن عقدت عددا من الاجتماعات غير الرسمية.
    My delegation considers that this draft resolution is not an objective, critical stocktaking, but instead reflects a partial and selective approach to the important matter it deals with, and makes little contribution to the promotion of the process of nuclear disarmament — the international community's highest priority. UN ويرى وفدي أن مشروع القرار هذا ليس تقييما انتقاديا موضوعيا، بل يصور بدلا من ذلك نهجا جزئيا وانتقائيا للمسألة الهامة التي يتناولها، ولا يسهم إلا إسهاما ضئيلا في تعزيز عملية نزع السلاح النووي، التي يوليها المجتمع الدولي أولويته القصوى.
    44. On 7 April, the Government hosted the third Timor-Leste Development Partners Meeting, in which the Prime Minister presented a synopsis of the National Strategic Development Plan and delivered a speech that included a critical analysis of shortcomings in foreign assistance to Timor-Leste. UN 44 - وفي 7 نيسان/أبريل استضافت الحكومة الاجتماع الثالث للشركاء الإنمائيين لتيمور - ليشتي الذي قدم فيه رئيس الوزراء ملخصا للخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية وألقى خطاباً تضمن تحليلا انتقاديا لأوجه النقص في المساعدة الأجنبية المقدمة إلى تيمور - ليشتي.
    He was very critical Of the way Open Subtitles كان انتقاديا للغاية لطريقة
    As the Advisory Committee stated in paragraph 22 of document A/51/7/Add.1, the Secretariat should undertake a critical review in order to identify those outputs that had originated from within the Secretariat and those that had been specifically requested by the competent intergovernmental body. UN وذكر أنه كما أشارت إلى ذلك اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٢ من الوثيقة A/51/7/Add.1، فإنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تجري استعراضا انتقاديا بهدف تحديد النواتج التي نشأت من داخل اﻷمانة والنواتج التي كانت طلبتها على وجه التحديد الهيئة الحكومية الدولية المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus