"انتقال البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the country's transition
        
    • transition of the country
        
    • country moves
        
    • country's move
        
    • country transitions
        
    The elections constituted a major political step in the country's transition from prolonged civil war to participatory democracy. UN وشكلت الانتخابات خطوة سياسية كبرى في عملية انتقال البلد من حرب أهلية متطاولة إلى نظام ديمقراطي قوامه المشاركة.
    In Benin, Archbishop Isidore de Souza helped ensure the country's transition from dictatorship to democracy in the late 1980s. UN وفي بنن، ساعد كبير الأساقفة أسيدور دي سوزا على ضمان انتقال البلد من الديكتاتورية إلى الديمقراطية في أواخر الثمانينات.
    The report also addresses the future challenges and constraints that could have ramifications on the country's transition from crisis to sustainable development. UN ويتناول التقرير أيضا التحديات والقيود المستقبلية التي يمكن أن تؤثر على انتقال البلد من الأزمة إلى التنمية المستدامة.
    84. While acknowledging the difficulties encountered in the ongoing transition of the country to a market-based economy, the Committee is concerned about the feminization of poverty, particularly among rural women, elderly women, women-headed households and internally displaced women and girls. UN 84 - وفيما تقر اللجنة بالصعوبات التي تعترض عملية انتقال البلد الجارية إلى الاقتصاد السوقي، فهي يساورها القلق إزاء ظاهرة تأنيث الفقر، ولا سيما بين النساء الريفيات والمسنات والنساء اللاتي تعولن الأسر المعيشية والمشردات داخليا من النساء والبنات.
    The report also addresses some of the challenges and constraints that may impact on the country's transition from crisis to sustainable development. UN ويتناول التقرير أيضا بعضا من التحديات والقيود التي يمكن أن تؤثر على انتقال البلد من حالة الأزمة إلى التنمية المستدامة.
    The report also addresses the current challenges and constraints that could have ramifications on the country's transition from crisis to sustainable development. UN ويتناول التقرير أيضا التحديات والقيود الراهنة التي قد تترتب عليها مضاعفات في عملية انتقال البلد من حالة الأزمة إلى مرحلة التنمية المستدامة.
    The Government of Croatia has requested an extension of its programme for two years to conclude important outcomes and support the country's transition to join the European Union. UN طلبت حكومة كرواتيا تمديدا لبرنامجها لفترة سنتين لتحقيق نتائج هامة ودعم انتقال البلد للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    The decision to hold South Africa's first-ever free elections in accordance with the principles of universal suffrage opened the way for the country's transition to a democratic and non-racial society, an objective that had been defined and expressed in the Declaration. UN إن القرار بإجراء أول انتخابات حرة في جنوب افريقيا وفقا لمبادئ الاقتراع الشامل فتح الطريق إلى انتقال البلد إلى مجتمع ديمقراطي وغير عرقي، وهذا هدف ورد وتحدد في اﻹعلان.
    Drawing from Argentina's experience, Mr. Saba noted the significance of fair trials in the country's transition to democratic rule in 1983. UN واستناداً إلى تجربة الأرجنتين، أشار السيد سابا إلى أهمية المحاكمات العادلة عند انتقال البلد إلى الحكم الديمقراطي في عام 1983.
    In its work plan, endorsed by the conference, the Government of Afghanistan laid out a programme of political, social and economic reform that would have to be implemented to complete the country's transition from conflict to sustained peace and development. UN وفي خطة العمل التي أقرها المؤتمر، وضعت حكومة أفغانستان برنامجا للإصلاح السياسي والاجتماعي والاقتصادي الذي سيتعين تنفيذه لإنجاز انتقال البلد من الصراع إلى السلام والتنمية المستدامين.
    The Government of Afghanistan presented its work plan, a programme of political, social and economic reform that would have to be implemented to complete the country's transition from conflict to sustained peace and development. UN وقدمت حكومة أفغانستان خطة عملها وبرنامج الإصلاحات السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي ينبغي تنفيذها لإتمام عملية انتقال البلد من فترة نـزاع إلى مرحلة تتسم بسلام ونماء مستمرين.
    Many fully funded infrastructural projects have still not commenced, exacerbating the sense among many that the country's transition to democracy is not producing benefits. UN والعديد من مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة تمويلا كاملا لم يبدأ حتى اﻵن، مما يقوي اﻹحساس لدى العديد بأن انتقال البلد إلى الديمقراطية لا يدر منافع.
    While it was critical to accelerate the delivery of employment programmes and indeed all forms of assistance to the south and east of the country where youth are being drawn into the insurgency, interlocutors in the north noted that assistance should be extended to all 34 provinces in the country's transition from conflict to development. UN ففي الوقت الذي يعتبر فيه أن من الأهمية بمكان، التعجيل بتنفيذ برامج العمالة وتقديم جميع أشكال المساعدات لجنوب البلد وشرقه حيث يجري اجتذاب الشباب إلى حكة التمرد، لاحظ المتحاورون في الشمال أنه ينبغي تقديم المساعدات إلى جميع المقاطعات وعددها 34 في فترة انتقال البلد من الصراع إلى التنمية.
    10. In-fighting within the Lavalas movement slowed down government operations and hindered progress in the country's transition to democracy, as well as in the economic reforms on which the release of foreign assistance is largely conditioned. UN ١٠ - وأدى الشقاق داخل حركة لافالاس إلى إبطاء عمل الحكومة، وأعاق التقدم في انتقال البلد إلى الديمقراطية، وكذلك في إنجاز اﻹصلاحات الاقتصادية التي يتوقف عليها بدرجة كبيرة اﻹفراج عن المساعدات اﻷجنبية.
    The World Bank programme remains focused on three key elements, namely, donor coordination, project implementation and support for the country's transition to a market economy through advice on economic policy and budget/balance of payment support. UN ويظل برنامج البنك الدولي يشدد على ثلاثة عناصر أساسية: التنسيق بين المانحين، وتنفيذ البرامج، ودعم انتقال البلد إلى الاقتصاد السوقي، عن طريق تقديم المشورة فيما يتعلق بالسياسات الاقتصادية ودعم الميزانية و/أو ميزان المدفوعات.
    20. The past five years had been a decisive period in Indonesia's history: Indonesian society had been undergoing far-reaching changes during the country's transition to democracy while enduring a serious economic crisis. UN 20 - وقد كانت السنوات الخمس الماضية فترة مصيرية في تاريخ إندونيسيا، فقد شهد المجتمع الإندونيسي تغييرات واسعة النطاق خلال فترة انتقال البلد إلى النظام الديمقراطي وتعرضه لأزمة اقتصادية خطيرة في الوقت نفسه.
    27. While acknowledging the difficulties encountered in the ongoing transition of the country to a market-based economy, the Committee is concerned about the feminization of poverty, particularly among rural women, elderly women, women-headed households and internally displaced women and girls. UN 27 - وفيما تقر اللجنة بالصعوبات التي تعترض عملية انتقال البلد الجارية إلى الاقتصاد السوقي، فهي يساورها القلق إزاء ظاهرة تأنيث الفقر، ولا سيما بين النساء الريفيات والمسنات والنساء اللاتي تعولن الأسر المعيشية والمشردات داخليا من النساء والبنات.
    As the country moves to the next critical stage of the peace process, the presidential election, it is essential to preserve and fully exploit the effective partnership between the Ivorian parties, the Facilitator and the international stakeholders. UN ومع انتقال البلد إلى المرحلة الحرجة التالية من عملية السلام، أي الانتخابات الرئاسية، من الضروري الحفاظ على الشراكة الفعالة بين الأطراف الإيفوارية والميسر والجهات المعنية الدولية والاستفادة منها استفادة تامة.
    For its part, the international community should continue its supportive role in the country's move from conflict to stability and prosperity. UN ويتعين على المجتمع الدولي من جانبه الاستمرار في الاضطلاع بدوره الداعم فيما يخص انتقال البلد من حالة الصراع إلى الاستقرار والازدهار.
    This should allow the parliament to implement the necessary political, legislative and institutional reforms as the country transitions from conflict to sustainable peace and development. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للبرلمان بتنفيذ ما يلزم من الإصلاحات السياسية والتشريعية والمؤسسية أثناء انتقال البلد من مرحلة النزاع إلى السلام الدائم والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus