Such interventions have been credited with a reduction in the intergenerational transmission of poverty and better educational and health outcomes for children. | UN | وكان لهذه التدخلات الفضل في الحد من انتقال الفقر من جيل إلى آخر وتحسين النتائج التعليمية والصحية للأطفال. |
Such a conflict was particularly acute in poor families, which found it difficult to work their way out of poverty and end the intergenerational transmission of poverty. | UN | ويحتد هذا الصراع بصفة خاصة في الأسر الفقيرة التي تجد صعوبة في التغلب على الفقر وإنهاء انتقال الفقر بين الأجيال. |
That, in turn, may contribute to a perpetuation of the intergenerational transmission of poverty. | UN | ويمكن لذلك بدوره أن يُسهم في إدامة انتقال الفقر عبر الأجيال. |
It emphasized that making families the focus of social development efforts was an effective way to tackle such persistent development challenges as the intergenerational transfer of poverty and inequality. | UN | ويشدد على أن جعل الأسر محور الجهود المبذولة في ميدان التنمية الاجتماعية وسيلة فعالة للتصدي للتحديات الإنمائية المستمرة مثل انتقال الفقر من جيل لآخر وانعدام المساواة. |
Policy responses offering income support for families with children have not proven sufficient to break the intergenerational transfer of poverty. | UN | وأما الاستجابات على صعيد السياسات العامة لدعم دخل الأسر التي لديها أطفال فلم تثبت أنها كافية للخروج من حلقة انتقال الفقر بين الأجيال. |
There are also intra-household differences in consumption: women may reduce their own consumption to permit a greater share to go to other household members, or may receive a smaller share, one consequence of which is an inter-generational transmission of poverty. | UN | وهناك أيضا فروق استهلاكية داخل اﻷسرة المعيشية: فالمرأة قد تخفض من استهلاكها لتوفير حصة أكبر ﻷعضاء اﻷسرة المعيشية اﻵخرين، أو قد تحصل على حصة أصغر، مما يترتب عليه انتقال الفقر عبر اﻷجيال. |
It is necessary to ensure that the sectoral benefits outlined in the Programme of Action reach all persons in order to end the intergenerational transmission of poverty and build sustainable, adaptive and cohesive societies. | UN | ومن الضروري كفالة وصول المنافع القطاعية المحددة في برنامج العمل إلى جميع الأشخاص من أجل وقف انتقال الفقر من جيل إلى آخر، وبناء مجتمعات مستدامة وقادرة على التكيف ومتماسكة. |
A universal goal to eliminate poverty should be intertwined with a universal goal on education, in consideration of the key importance of the right to education as a powerful lever in the elimination of the intergenerational transmission of poverty. | UN | وينبغي تضافر الهدف العالمي للقضاء على الفقر مع الهدف العالمي المتعلق بالتعليم، نظرا للأهمية الكبرى للحق في التعليم باعتباره عاملا قويا في القضاء على انتقال الفقر بين الأجيال. |
In the past, public policies have often failed to reach persons living in extreme poverty, resulting in the transmission of poverty across generations. | UN | وفيما مضى لم تنجح السياسات العامة في أغلب الأحيان في الوصول إلى الأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع، مما أدى إلى انتقال الفقر عبر الأجيال. |
The feudal socio-economic structure in India denies development opportunities to Dalits, a socially marginalized tribe, trapping them into a life of poverty and making the intergenerational transmission of poverty more likely. | UN | يحرم الهيكل الاجتماعي - الاقتصادي الإقطاعي في الهند الداليت، وهي قبيلة مهمشة اجتماعيا، من فرص التنمية، ويبقيهم في حياة من الفقر، ويزيد من احتمال انتقال الفقر بين الأجيال. |
Conditions attached, such as regular school attendance or basic preventive health care, have the aim of halting the intergenerational transmission of poverty. | UN | ويهــدف ما يُرفــق بذلك مــن شــروط، مثــل المواظبـــة علـــى الدراسة أو الرعاية الصحية الوقائية الأساسية، إلى وقف انتقال الفقر عبر الأجيال. |
58. Poverty tends to reproduce poverty and gender inequality facilitates the intergenerational transmission of poverty through women. | UN | ٥٨ - إن الفقر يؤدي إلى الفقر في الغالب وتسهل اللامساواة بين الجنسين انتقال الفقر بين اﻷجيال عن طريق النساء. |
Gender inequality leads to the transmission of poverty from one generation to the next as malnourished mothers give birth to low-birth-weight children and poorly educated mothers are less able to foster the education of their children. | UN | ويؤدي التفاوت بين الجنسين إلى انتقال الفقر من جيل إلى آخر ﻷن اﻷمهات الفقيرات يلدن أطفالا منخفضي الوزن عند الولادة واﻷمهات غير المثقفات لا يستطعن تعزيز ثقافة أطفالهن بشكل واف. |
For example, growing up in a vulnerable family has come to be seen as a major factor in the intergenerational transmission of poverty and social exclusion. | UN | على سبيل المثال، صارت النشأة في أسر ضعيفة يُنظر إليها بوصفها عنصرا رئيسيا في انتقال الفقر والاستبعاد الاجتماعي من جيل إلى آخر. |
By promoting children's access to health care and school enrolment and attendance, social assistance programmes also help break the intergenerational transmission of poverty. | UN | وعن طريق تعزيز فرص حصول الأطفال على الرعاية الصحية، والالتحاق بالمدارس والانتظام في الدراسة، فإن برامج المساعدة الاجتماعية تساعد أيضاً على كسر سلسلة انتقال الفقر عبر الأجيال. |
Women who are educated tend to have children later and to have fewer of them, and they are more likely to invest their income in the health and education of their children, both of which are powerful ways to break the intergenerational transmission of poverty. | UN | والمرأة المتعلمة تميل إلى إنجاب الأطفال في سن متأخرة، وإلى أن يكون لديها عدد أقل من الأطفال، كما أنها أكثر ميلا إلى أن تستثمر دخلها في صحة وتعليم أطفالها، والصحة والتعليم هما وسيلتان قويتان لكسر حلقة انتقال الفقر بين الأجيال. |
The inability of women to work themselves out of poverty limits the educational and life prospects of their children which lead to inter-generational transmission of poverty. | UN | وإن عجز المرأة عن إنقاذ نفسها من شرك الفقر يحد من آفاق أطفالها العلمية والمعيشية، ما يؤدي إلى انتقال الفقر من جيل إلى آخر. |
It is the position of MPTF that the inability of women to work themselves out of poverty limits the educational and life prospects of their children which leads to inter-generational transmission of poverty. | UN | وتجزم المؤسسة بأن عدم قدرة النساء على التخلص من الفقر يحد من آفاق أطفالهن في التعليم والحياة، مما يؤدي إلى انتقال الفقر من جيل إلى جيل. |
This time- and effort-consuming burden reduces their possibilities for education, decent work and political engagement and perpetuates the intergenerational transfer of poverty and disempowerment. | UN | ويحد عبء العمل هذا الذي يستغرق وقتا طويلا ويتطلب جهدا كبيرا من إمكانياتهم للتعلم، والعمل اللائق، والمشاركة السياسية، ويديم انتقال الفقر وانعدام أسباب التمكين من جيل إلى آخر. |
It prevents families from falling further into poverty and allows them to invest in access to education and health care for children, helping to stop the intergenerational transfer of poverty. | UN | فهي تقي الأسرة من مزيد من السقوط في هوة الفقر، وتتيح لها الاستثمار في إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية لأبنائها، مما يساعد على وقف انتقال الفقر بين الأجيال. |
8. Further encourages Member States to adopt effective means to reduce family poverty and prevent the intergenerational transfer of poverty through family-centred benefits and social protection measures, such as old-age pensions, cash transfers, housing assistance, child benefits and tax breaks; | UN | 8 - يشجع كذلك الدول الأعضاء على اتباع سبل فعالة للحد من فقر الأسرة والحيلولة دون انتقال الفقر من جيل إلى جيل عن طريق توفير استحقاقات هدفها فائدة الأسرة وتدابير الحماية الاجتماعية، مثل المعاشات التقاعدية لكبار السن والتحويلات النقدية والمساعدة السكنية واستحقاقات الأطفال والتخفيضات الضريبية؛ |
The lack of education, adequate housing and health care transmits poverty from generation to generation and perpetuates racial prejudices and stereotypes in their regard. | UN | ويؤدي الافتقار إلى التعليم والسكن اللائق والرعاية الصحية إلى انتقال الفقر من جيل إلى جيل ويديم التحيزات والقوالب النمطية العنصرية في النظر إليها. |