"انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • mother-to-child transmission of HIV
        
    • of mother-to-child transmission
        
    The impact of the measures undertaken with respect to prevention of mother-to-child transmission of HIV (PMTCT) UN تأثير التدابير المتخذة فيما يتصل بمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    The impact of the measures undertaken, to address the identified deterioration of the situation for women with respect to prevention of mother-to-child transmission of HIV (PMTCT) UN تأثير التدابير المتخذة لمعالجة التدهور المسجَّل في حالة المرأة فيما يتصل بالوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    - a project with UNICEF to eliminate mother-to-child transmission of HIV and to prevent gender-based violence in Rwanda, 2008-present; UN مشروع مع اليونيسيف للقضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل ومنع العنف الجنساني في ليبريا، من عام 2008 وحتى الآن؛
    Since 2008, Zonta International has supported the efforts of UNICEF to eliminate mother-to-child transmission of HIV in Rwanda, thus contributing to Millennium Development Goal 6. UN ومنذ عام 2008، تدعم المنظمة جهود اليونيسيف للقضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في رواندا، وهي بذلك تسهم في الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Partnerships played a significant role in advancing the equity focus for results related to early childhood development (ECD), elimination of mother-to-child transmission of HIV and other critical challenges. UN وقد اضطلعت الشراكات بدور هام في دفع عجلة التركيز على العدالة للنتائج المتعلقة بنماء الطفولة المبكرة، والقضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل والتحديات الهامة الأخرى.
    The momentum generated among African leaders led the African Union to adopt bold decisions on maternal, infant and child health and on the elimination of mother-to-child transmission of HIV. UN وأدى الزخم الذي تولد بين الزعماء الأفارقة إلى أن يتخذ الاتحاد الأفريقي قرارات جريئة بشأن صحة الأمهات والرضع والأطفال، وبشأن القضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    We have thus developed policies and guidelines such as support for the prevention of mother-to-child transmission of HIV as well as paediatric care. UN وهكذا، رسمنا سياسات ومبادئ توجيهية كتقديم الدعم للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل فضلا عن رعاية الأطفال.
    The risk of mother-to-child transmission of HIV remains very high, with an estimated 27 per cent of infants born to HIV-infected mothers becoming infected. UN ولا يزال خطر انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال عاليا للغاية، إذ تقدر نسبة الإصابة بين الرضع الذين يولدون لأمهات مصابات بالفيروس بـ 27 في المائة.
    A three-year agreement was signed with UNICEF on 22 May 2008 to strengthen the prevention of mother-to-child transmission of HIV for the period 2008-2010. UN فقد وقع اتفاق لمدة ثلاث سنوات مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في 22 أيار/مايو 2008 لتعزيز الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل للفترة 2008-2010.
    Promote comprehensive services to prevent mother-to-child transmission of HIV, including by ensuring universal access to antiretroviral treatment; UN 32-23 تعزيز توفير خدمات متكاملة للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم للطفل، بسبل منها كفالة توفير فرص العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية للجميع؛
    The UNAIDS global plan to eliminate mother-to-child transmission of HIV and prongs one and two of its strategic framework guide UNFPA work. UN 34 - وتعمل الخطة العالمية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك للقضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل والبندان الأول والثاني من دليل إطارها الاستراتيجي على توجيه عمل الصندوق.
    UNICEF was an invaluable partner to Lesotho, especially in the programme for prevention of mother-to-child transmission of HIV, increased coverage of antiretroviral treatment for pregnant mothers and paediatric HIV care and treatment services. UN واليونيسيف شريك بالغ الأهمية لليسوتو، خاصة في برنامج الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتوسيع نطاق علاج الأمهات الحوامل بمضادات الفيروسات الرجعية، وتقديم خدمات الرعاية والعلاج للأطفال المصابين بالفيروس.
    UNICEF was an invaluable partner to Lesotho, especially in the programme for prevention of mother-to-child transmission of HIV, increased coverage of antiretroviral treatment for pregnant mothers and paediatric HIV care and treatment services. UN واليونيسيف شريك بالغ الأهمية لليسوتو، خاصة في برنامج الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتوسيع نطاق علاج الأمهات الحوامل بمضادات الفيروسات الرجعية، وتقديم خدمات الرعاية والعلاج للأطفال المصابين بالفيروس.
    11. Emphasizes the need for the rapid scaling up of programmes for treatment to prevent mother-to-child transmission of HIV and to encourage men to participate with women in programmes designed to prevent mother-to-child transmission; UN 11 - تؤكد ضرورة سرعة توسيع البرامج العلاجية للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وضمان أن تكون مستويات الامتصاص كافية لتحقيق الأثر المنشود في الصحة العمومية، وتشجيع الرجال على مشاركة النساء في البرامج الهادفة إلى الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    " 10. Emphasizes the rapid scaling up of programmes for the prevention of mother-to-child transmission of HIV and ensuring that levels of uptake are sufficient to achieve the desired public health impact and encourage men to participate with women in programmes designed to prevent mother-to-child transmission; UN " 10 - تؤكد سرعة توسيع برامج الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وضمان أن تكون مستويات الامتصاص كافية لتحقيق الأثر المنشود في الصحة العمومية، وتشجيع الرجال على مشاركة النساء في البرامج الهادفة إلى الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    68. The Committee notes with concern that refugees have access neither to the Anti Retroviral (ARV) Therapy Programme nor the Prevention of mother-to-child transmission of HIV Programme (arts. 2 and 5). UN 68- وتلاحظ اللجنة بقلق أن اللاجئين لا يستفيدون من برنامج العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية ولا من برنامج منع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل (المادتان 2 و5).
    11. Emphasizes the need for the rapid scaling up of treatment programmes to prevent mother-to-child transmission of HIV and to encourage men to participate with women in programmes designed to prevent mother-to-child transmission; UN 11 - تؤكد ضرورة الإسراع بتوسيع نطاق البرامج العلاجية للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتشجيع الرجال على مشاركة النساء في البرامج الهادفة إلى الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    " 11. Emphasizes the need for the rapid scaling up of treatment programmes to prevent mother-to-child transmission of HIV and to encourage men to participate with women in programmes designed to prevent mother-to-child transmission; UN " 11 - تؤكد ضرورة الإسراع بتوسيع نطاق البرامج العلاجية للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل ولتشجيع الرجال على مشاركة النساء في البرامج الهادفة إلى الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    For example, in West and Central Africa, several countries have set ambitious targets to increase coverage of services for antiretroviral treatment and the prevention of mother-to-child transmission of HIV, and they are updating their national strategic programme accordingly (figures 3 and 4). UN ففي غرب أفريقيا ووسطها، على سبيل المثال، حددت عدة بلدان أهدافا طموحة لزيادة نطاق تغطية خدمات العلاج بأدوية مضادة للفيروسات العكوسة والوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وهي بصدد استكمال برنامجها الاستراتيجي الوطني تبعا لذلك (الشكلان 3 و 4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus