"انتقدت" - Traduction Arabe en Anglais

    • criticized
        
    • critical of
        
    • criticism
        
    • slammed
        
    • been critical
        
    • have criticised
        
    To be sure, it criticized the Commission’s work, and when the criticism was well thought out, it was accepted with gratitude. UN ومما لا ريب فيه أنها انتقدت عمل لجنة القانون الدولي، وعندما يكون الانتقاد مدروسا بشكل جيد فإنه يقبل بامتنان.
    The Charter has been criticized by civil society groups for inadequately incorporating human rights and rule of law principles. UN وقد انتقدت فئات المجتمع المدني هذا الميثاق لأنه لا يتضمن كما ينبغي حقوق الإنسان ومبادئ سيادة القانون.
    However, this practice has been criticized by some organizations as not being fully transparent due, in part, to the different cost categories and accounting structures of the various organizations. UN غير أن بعض المنظمات انتقدت هذه الممارسة لما تتسم به من نقص في الشفافية يُعزى جزء منه إلى اختلاف فئات التكاليف وهياكل المحاسبة في مختلف المنظمات.
    Israel continued to criticize UNIFIL and had in the past criticized its commander for his proposals to end the Israeli occupation of Al-Ghajjar. UN وتواصل إسرائيل توجيه الانتقاد إلى اليونيفيل كما انتقدت فيما سبق قائدها لاقتراحه إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لقرية الغجر.
    However, a number of delegations were critical of the extensive funding received by the organization from the Government. UN إلا أن الوفود انتقدت التمويل الكبير الذي حصلت عليه المنظمة من الحكومة.
    However, national NGOs have criticized the lack of a coordinated implementation of the policy. UN غير أن منظمات غير حكومية وطنية انتقدت عدم وجود تنسيق في تنفيذ تلك السياسة.
    She was more concerned about the concealment from the defence attorney of evidence to be introduced against a person being tried for terrorism, for which New Zealand had rightly been criticized in the Human Rights Council. UN وقالت إنها تشعر بمزيد من القلق إزاء حجب محامي الدفاع للأدلة التي يتعين عليه تقديمها ضد محاكمة أحد الأشخاص بتهمة الإرهاب، وهي المسألة التي انتقدت نيوزيلندا عن حق بسببها في مجلس حقوق الإنسان.
    A few months previously the Committee against Torture had acknowledged Colombia's major efforts in the area of institution-building, but it had also criticized the lack of inter-institutional coordination. UN وقالت إن لجنة مناهضة التعذيب كانت قد سلّمت قبل بضعة أشهر بما تبذله كولومبيا من جهود كبيرة في مجال بناء المؤسسات لكنها انتقدت أيضاً عدم التنسيق بينها.
    Referring to paragraphs 7 and 12 of the report, she also criticized the lack of reliability and transparency of the figures and sources used. UN وبالاستناد إلى الفقرتين 7 و 12 من التقرير، انتقدت أيضا عدم الموثوقية والشفافية فيما يتعلق بالأرقام والمصادر المستخدمة.
    The human rights situation in Turkish occupied Cyprus had also been criticized by special procedures of the Human Rights Council. UN كما انتقدت آلية الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان حالة حقوق الإنسان في قبرص التركية المحتلة.
    The representative of Israel has shamefully criticized the resolution minutes after its adoption. UN لقد انتقدت ممثلة إسرائيل بشكل مخجل القرار بعد اعتماده بدقائق.
    However, this practice has been criticized by some organizations as not being fully transparent due, in part, to the different cost categories and accounting structures of the various organizations. UN غير أن بعض المنظمات انتقدت هذه الممارسة لما تتسم به من نقص في الشفافية يُعزى جزء منه إلى اختلاف فئات التكاليف وهياكل المحاسبة في مختلف المنظمات.
    He also recalled that some States had criticized the title as being obscure. UN وأشار أيضاً إلى أن بعض الدول قد انتقدت العنوان واعتبرته غامضاً.
    It also criticized the fact that the Government does not guide girls to choose technical fields of study. UN كما أنها انتقدت عدم قيام الحكومة بتوجيه الفتيات نحو اختيار ميادين الدراسة التقنية.
    Nevertheless, newspapers and other communication media freely and vociferously criticized the Government and exposed corruption scandals. UN ومع ذلك فقد انتقدت الصحف وغيرها من وسائط الاتصال الحكومة بحرية وبقوة وكشفت عن فضائح الفساد.
    After continuing threats, however, the human rights organizations criticized the lack of a specific and effective response. UN ولكن، مع استمرار تلقي التهديدات، انتقدت منظمات حقوق الإنسان غياب استجابة محددة وفعالة.
    Second, the Special Rapporteur noted that article 42, paragraph 3, had been strongly criticized by certain Governments. UN وثانياً يلاحظ أن الحكومات انتقدت الفقرة 3 من المادة 42 انتقاداً لاذعاً.
    It had criticized, in particular, article 317 of the Code of Penal Procedure. UN وكانت اللجنة انتقدت بصورة خاصة المادة 317 من قانون الإجراءات الجنائية.
    The Commission itself had criticized the extraordinary powers given to the President by the Emergency Powers Act. UN وقد انتقدت اللجنة بنفسها السلطات الاستثنائية الممنوحة للرئيس بموجب قانون سلطات الطوارئ.
    Ethiopia possessed its own human rights ombudsman and had always cooperated with human rights bodies, including those critical of the Government's record. UN ولدى إثيوبيا أمين مظالمها الخاص لحقوق الإنسان وقد تعاونت دائما مع هيئات حقوق الإنسان، بما فيها التي انتقدت سجل الحكومة.
    - Well, she slammed it in a panini press. Open Subtitles حسنا، وقالت انها انتقدت في الصحافة بانيني.
    It had always been critical of the idea that a breach of an obligation, which was poorly defined in the draft articles, would be sufficient to entail State responsibility. UN وقد انتقدت دائما الفكرة القائلة بأن عدم الالتزام، وهو فضلا عن ذلك يكفي ﻹعمال مسؤولية الدولة فضلا عما يؤدي إليه من إساءة التعريف في مشاريع المواد.
    75. Slovakia said several NGOs have criticised the Continuing Committee of Officials on Human Rights for lack of transparency and insufficient decision-making powers. UN 75- وقالت سلوفاكيا إن عدة منظمات غير حكومية قد انتقدت لجنة المسؤولين الدائمة المعنية بحقوق الإنسان لافتقارها إلى الشفافية وعدم كفاية سلطاتها في مجال صنع القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus