"انتقلت" - Traduction Arabe en Anglais

    • moved
        
    • transferred
        
    • move
        
    • went
        
    • proceeded
        
    • passed
        
    • shifted
        
    • gone
        
    • moving
        
    • relocated
        
    • moves
        
    • turned
        
    • turning
        
    • travelled
        
    • traveled
        
    Another way that the conversations had changed was that they had moved from theoretical discourse to practical discussions. UN وكانت الطريقة الأخرى التي تغيرت فيها المناقشات هي أنها انتقلت من الخطاب النظري إلى المناقشات العملية.
    The defendant married the complainant when she was 15 years old in Georgia and at some point the family moved to Israel. UN وكان المتهم قد تزوج الشاكية عندما كان عمره 15 سنة في جورجيا، وفي وقت من الأوقات انتقلت الأسرة إلى إسرائيل.
    Since UNTSO moved to the premises in 1948, there had been a very limited maintenance programme and conditions had deteriorated. UN ومنذ أن انتقلت الهيئة إلى هذه المباني في عام 1948، كان هناك برنامج صيانة محدود للغاية وتدهورت الظروف.
    If it would've been me,I would've transferred to the night shift. Open Subtitles إذا ما أخبرتيني من قبل لكنت انتقلت إلى الدوام المسائي
    Why would you move up here to these mountains? Open Subtitles لماذا انتقلت ِللعيش هنا على تلك الجبال ؟
    No, they are still there, although military positions have moved from within the towns and camps to the crossroads. UN لا، إنهم ما زالوا هنا برغم أن المواقع العسكرية انتقلت من داخل المدن والمخيمات إلى مفارق الطرق.
    After a number of bilateral consultations, participating countries moved to the negotiation phase and held five sessions of bilateral negotiations. UN وبعد إجراء عدد من المشاورات الثنائية، انتقلت البلدان المشاركة إلى مرحلة التفاوض وعقدت خمس دورات من المفاوضات الثنائية.
    Since the Vienna World Conference on Human Rights, human rights have moved into the centre of United Nations programmes and activities. UN ومنذ انعقاد مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان، فإن حقوق اﻹنسان انتقلت الى مركز الصدارة في أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    The Government also gave each family that voluntarily moved, a sum of money to assist it during the interim period. UN وأعطت الحكومة أيضا لكل أسرة انتقلت بمحض إرادتها إلى الموقع الجديد مبلغا من المال لمساعدتها خلال الفترة الانتقالية.
    Further study was called for on the rights of minorities and indigenous peoples who have moved from rural to urban areas. UN ودُعي إلى إجراء المزيد من الدراسات عن حقوق الأقليات والشعوب الأصلية التي انتقلت من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    Well, my daughter moved here about six months ago. Open Subtitles حسنا، انتقلت ابنتي هنا منذ نحو ستة أشهر.
    Well, I was seeing this woman, and she moved to LA. Open Subtitles حسنٌ، كنت أواعد تلك المرأة ولكنّها انتقلت إلى لوس أنجلوس
    I thought that you had finally moved past all this nonsense. Open Subtitles وأعتقد أن كنت قد أخيرا انتقلت الماضي كل هذا هراء.
    It's Tom. Yes, the press just moved somewhere else. Open Subtitles إنه توم نعم, لقد انتقلت الصحافة لمكان آخر
    Maybe three months ago, about the time she moved out. Open Subtitles ربما منذ ثلاثة أشهر، حوالي الوقت الذي انتقلت به
    Gave him a tip on some product being moved over in Greenbelt. Open Subtitles أعطاه معلومات سرية على بعض المنتجات يجري انتقلت في الحزام الأخضر.
    But if it's moved to discretionary, then that money could be taken away at any time, in future spending bills... Open Subtitles لكن لو انتقلت إلى الخانات التقديرية فذلك المال قد يؤخذ بعيدًا في أي وقت في فواتير الإنفاق المستقبلية
    I transferred to this field office a month ago. Open Subtitles لقد انتقلت الى هذا المكتب الميداني قبل شهر
    All branches of the military were inmediately move on. Open Subtitles انتقلت إلى المكان كلّ فروع الجيش في الحال
    In the industrial sector, the percentage of working women went from 22.17 per cent in 1991 to 21.93 per cent in 1995. UN وفي قطاع الصناعة، انتقلت النسبة المئوية للنساء العاملات من ١٧ر٢٢ في المائة عام ١٩٩١ الى ٩٣ر٢١ في المائة عام ١٩٩٥.
    It then proceeded to consider the admissibility of the communications. UN ثم انتقلت إلى النظر في مدى جواز قبول البلاغين.
    The responsibility of investigating the genocide was passed to the International Criminal Tribunal for Rwanda when it became operational. UN وقد انتقلت مسؤولية التحقيق في أعمال اﻹبادة الجماعية إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عندما أصبحت جاهزة للعمل.
    Soon after, power shifted to the Timurid (established by Tamerlane) dynasty. UN وبعد ذلك بوقت قصير، انتقلت السلطة إلى الأسرة التيمورية الحاكمة.
    She's gone one day, and she's already got a new guy. Open Subtitles انتقلت منذ يوم واحد و تمكنت من الحصول على شاب
    But Shelly was just so pushy and clingy, and all of a sudden, she's just moving in with me. Open Subtitles ولكن شيلي كانت عنيده جدا ومتعلقه بي وفجاءه , انتقلت للعيش معي
    The administrative headquarters have now been relocated from Pitsunda to Sukhumi, and only the transport workshop remains temporarily in Pitsunda. UN وقد انتقلت اﻵن المقار اﻹدارية من بيتسوندا إلى سوخومي، ولا يبقى في بيتسوندا بصفة مؤقتة سوى ورشة النقل.
    Right out of juvie, Hannah moves into a halfway house. Open Subtitles بعد سجن الأحداث انتقلت هانا إلى منزل إعادة تأهيل
    After having considered disputes in South America and Europe, the Court next turned to Africa. UN وبعد النظر في النزاعات في أمريكا الجنوبية وأوروبا، انتقلت المحكمة إلى أفريقيا.
    47. turning to the questions about family planning, she said that family planning had had disastrous consequences for the population and in practice women had suffered great discrimination, since contraceptive methods had been directed to them. UN ٤٧ - ثم انتقلت إلى اﻷسئلة المتعلقة بتنظيم اﻷسرة فقالت لقد نتجت عن تنظيم اﻷسرة آثار مدمرة على السكان وعانت المرأة في الواقع من تمييز عظيم نظرا ﻷنها خصت بوسائل منع الحمل.
    In Southern Darfur, agencies travelled to areas around Ed Da'ein to assess the needs of the resident population. UN وفي جنوب دارفور، انتقلت الوكالات إلى مناطق حول إدَين، لتقييم احتياجات السكان المقيمين.
    My name is Vladimir Varicak, and I've just traveled from. Open Subtitles 28,397 اسمي فلاديمير فراشيك ولقد انتقلت للتو من زغرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus