"انتكاسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • setback
        
    • relapse
        
    • set back
        
    • a reversal
        
    • setbacks
        
    • downturn
        
    • backsliding
        
    • reversed
        
    • regression
        
    • a retrograde step
        
    • recession
        
    • minor
        
    • relapsed
        
    As long as barriers to free trade among countries are erected, global integration will face a serious setback. UN وسيواجه التكامل العالمي انتكاسة خطيرة طالما تجري إقامة حواجز تحول دون حرية التجارة فيما بين البلدان.
    Failure this time might mean a serious setback for the Convention itself. UN ذلك أن الفشل هذه المرة سيكون معناه انتكاسة جدية للاتفاقية ذاتها.
    However, this is not something that can continue in the long term: sooner or later it will result in a major setback. UN غير أنه لا يمكن أن يستمر هذا الحال على المدى الطويل، وستنتج عن ذلك انتكاسة كبرى إن عاجلا أم آجلا.
    Afghanistan also shares the pain of the people of Lebanon as they suffer a terrible relapse into destruction caused by war. UN كما أن أفغانستان تشارك الألم الذي يشعر به شعب لبنان بينما يعاني انتكاسة شنيعة إلى الخراب الذي سببته الحرب.
    I got stirred up seeing Bobby Dean, and had a brief relapse. Open Subtitles لقد استثرت منذ أن رأيت بوبي دين وحصل لي انتكاسة حتمية
    We are, however, concerned that the current global crises threaten to set back the progress made. UN غير أننا نخشى أن تؤدي الأزمات العالمية الراهنة إلى انتكاسة في تلك الإنجازات.
    That conflict was an immense setback to human development and virtually crippled the economy. UN وكان ذلك الصراع انتكاسة كبرى للتنمية البشرية، وشلّ الاقتصاد فعلياً.
    Abandoning the consensus tradition could thus be a setback in the development arena. UN وهكذا يمكن أن يمثل التخلي عن التقليد المتمثل في توافق الآراء انتكاسة في ساحة التنمية.
    The Israeli aggression against Gaza, indeed, was a genuine setback in the region. At the same time, it points to the need to give impetus to the peace process and to create appropriate conditions for it. UN لقد مثل الاعتداء الإسرائيلي على قطاع غزة في بداية السنة الجارية انتكاسة حقيقية للأوضاع في المنطقة في وقت هي أشد ما تكون فيه بحاجة إلى دفع جهود السلام وتهيئة الظروف لاستئناف العملية السلمية.
    The crisis represents a serious setback for Africa because it is taking place at a time when the region is making progress in economic performance and management. UN وتمثل الأزمة انتكاسة خطيرة لأفريقيا لأنها تحدث في وقت تحرز فيه المنطقة تقدماً في الأداء الاقتصادي والإدارة.
    This inability to forge a compromise is a setback in spite of our professed common goal of nuclear disarmament. UN وأضافت أن هذا العجز عن التوصل إلى حل توافقي يُعدُّ انتكاسة على الرغم من هدفنا المشترك والمُعلن وهو نزع السلاح النووي.
    It has been a major setback to efforts to achieve the Millennium Development Goals and the World Programme of Action for Youth. UN وهي تشكِّل انتكاسة كبيرة للجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج العمل العالمي للشباب.
    The damage to roads and bridges throughout the country represents a sharp setback for recovery efforts and further reduces access to basic services, including in the areas of health care, water and nutrition. UN وتشكل الأضرار التي لحقت بالطرق والجسور في جميع أنحاء البلاد انتكاسة حادة لجهود الإنعاش، وزادت من تقليل فرص الحصول على الخدمات الأساسية، بما في ذلك مجالات الرعاية الصحية والمياه والتغذية.
    Despite a noticeable improvement in the security conditions in the country, thanks partly to the calming of the political and military climate after the inclusive political dialogue, a relapse is still possible. UN فعلى الرغم من التحسن الكبير في الأوضاع الأمنية في البلد، الذي يرجع جزئيا إلى تهدئة المناخ السياسي العسكري على إثر الحوار السياسي الشامل، لا يمكن استبعاد خطر حصول انتكاسة.
    To be sure, the recovery is fragile and uneven, and there is no guarantee that a relapse will not occur. UN وليس من شك في أن الانتعاش لا يزال هشا وغير منتظم، وأنه لا ضمان يحول دون حدوث انتكاسة في مساره.
    He has further received medical advice to control his alcohol abuse and, with the exception of one relapse, has remained alcohol-free. UN وقد ظل مبتعداً عن الكحوليات، فيما عدا انتكاسة واحدة.
    The floods of 2000 further set back development efforts and growth in general as much of the fledgling development work conducted up to that period was undone. UN كما شكلت فيضانات عام 2000 انتكاسة إضافية للجهود الإنمائية وللنمو عامة بما أن الكثير من العمل الإنمائي الطري العود الذي أنجز حتى تلك الفترة
    We do not have the resources to fill this gap and therefore run the risk of a reversal in those gains. UN وإننا لا نملك الموارد الكافية لسد هذه الفجوة وبالتالي سنتعرض لخطر انتكاسة تلك المكاسب.
    The members of the Council no longer find acceptable further setbacks or procrastination in the peace process under any pretext. UN ولم يعد أعضاء المجلس يقبلون أي انتكاسة أو تسويف للعملية السلمية مهما كانت الذرائع.
    Cuba experienced a serious economic downturn in 2009 owing to the impact of the global financial and economic crisis. UN فهي شهدت انتكاسة اقتصادية خطيرة في عام 2009 بسبب تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    There is a significant danger of backsliding in many areas of the country, if development resources are not leveraged to consolidate that stability. UN وهناك خطر كبير من حدوث انتكاسة في العديد من المناطق، ما لم تجر الاستعانة بالموارد الإنمائية لتوطيد دعائم ذلك الاستقرار.
    The year 2000, however, could see the progress that had been made in 1999 reversed. UN بيد أن من شأن العام 2000 أن يشهد انتكاسة للتقدم الذي أحرز في عام 1999.
    NCA cautioned that such policies represent regression in the non-proliferation regime and tend to erode the strategic balance in South Asia. UN وحذرت الهيئة أن مثل هذه السياسات تمثل انتكاسة في نظام عدم الانتشار، وأنها تميل إلى إضعاف التوازن الاستراتيجي في منطقة جنوب آسيا.
    That would be a retrograde step for international peace and security. UN وسوف تكون هذه انتكاسة للسلم والأمن الدوليين.
    Seventh, a global economic slowdown, perhaps even a recession, is feared in the wake of the recent turbulence in financial markets. UN سابعا، يخشي حدوث تباطؤ اقتصادي عالمي، بل وربما انتكاسة في أعقاب القلاقل الأخيرة في الأسواق المالية.
    He had a minor setback yesterday, Marshall. Open Subtitles كان لديه انتكاسة بسيطة أمس، مارشال.
    Two years ago, I relapsed, and for a brief time, I got into oxy... Open Subtitles وحدثت لي انتكاسة منذ عامين (لوقت قصير أدمنت حبوب الـ(أوكسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus