"انتماء" - Traduction Arabe en Anglais

    • affiliation
        
    • belonging
        
    • fact that
        
    • membership
        
    • belong
        
    • belonged
        
    • origin
        
    • belongs
        
    • a member
        
    • affiliations
        
    Two Ministers and one Secretary of State have no declared party affiliation. UN ويضم المجلس أيضا وزيرين ووزير دولة ليس لهم انتماء حزبي معلن.
    There is a strong clan affiliation but not under tight political control. UN ولديهم انتماء عشائري قوي إلا أنهم لا يخضعون لسيطرة سياسية محكمة.
    ON THE OIC affiliation REQUEST SUBMITTED BY THE ISLAMIC STATES CONTRACTORS FEDERATION UN بشأن طلب انتماء اتحاد مقاولي الدول الإسلامية إلى منظمة المؤتمر الإسلامي
    The identification of an individual as belonging to a group should be based on self-identification by the individual concerned, unless a justification exists to the contrary. UN وينبغي أن يستند تحديد انتماء الفرد إلى جماعة ما إلى تحديد الفرد المعني لهويته بنفسه، ما لم يكن هناك مبرر يثبت عكس ذلك.
    The fact that Egypt is part of the Islamic world is common knowledge. UN إنّ انتماء مصر للعالم الإسلامي أمرٌ معلوم للجميع.
    They did not establish his motivation for the organization of terrorist acts in Kyrgyzstan, nor prove his membership in a criminal organization or its mere existence. UN ولم تحدد المحاكم دوافعه لتنظيم أعمال إرهابية في قيرغيزستان ولم تؤكد انتماء صاحب البلاغ إلى عضوية منظمة إجرامية أو حتى وجود هذه المنظمة.
    Furthermore, the State party's observations refute the argument that he did not belong to an armed group. UN وإضافة إلى ذلك، فإن ملاحظات الدولة الطرف تدحض الحجة التي مفادها عدم انتماء سوتو إلى مجموعة مسلحة.
    This kind of detail is traditionally indicative of gang affiliation. Open Subtitles هذا النوع من التفاصيل هو مؤشر على انتماء العصابات.
    It said more than 300,000 Israeli citizens with no religious affiliation could not marry in Israel. UN وقالت إن ما يزيد عن 000 300 مواطن إسرائيلي من الذين ليس لديهم انتماء ديني لا يستطيعون الزواج في إسرائيل.
    All perpetrators, regardless of their or the victims' religious affiliation, should be brought to justice. UN وينبغي تقديم جميع الجناة للعدالة، بصرف النظر عن انتمائهم أو انتماء الضحية الديني.
    This register lists those parties which are eligible to have the party affiliation of their endorsed candidates printed on ballot papers. UN ويضم هذا السجل قوائم بالأحزاب التي يُسمح بأن يكون لها انتماء حزبي من المرشحين المعتمدين على قوائم الاقتراع.
    Institut de politique familiale is a civil society organization independent of any Government, party or religious affiliation. UN معهد السياسات العائلية هو إحدى مؤسسات المجتمع المدني المستقلة عن أية حكومة أو حزب أو انتماء ديني.
    A number of appointees had no clear political affiliation, but were selected because of their prominence. UN وهناك عدد من الممثلين المعينين ليس لهم انتماء حزبي واضح ولكن وقع عليهم الاختيار بسبب مكانتهم البارزة.
    However, practical experience has shown that the Commission has not benefited as desired from its members' affiliation with those categories. UN إلا أن التجربة العملية أثبتت أن اللجنة لم تستفد من انتماء أعضائها إلى هذه الفئات على النحو المرجو.
    Bangladesh recommended that the Government review the law which prohibits the wearing of clothing denoting religious affiliation in schools. UN وأوصت بنغلاديش بأن تعيد الحكومة النظر في القانون الذي يحظر ارتداء الثياب التي تنم عن انتماء ديني في المدارس.
    Article 53 of the Constitution defines the conditions of eligibility for nomination for the Presidency, whereby no specific religion, race, sex or affiliation is required. UN وتحدد المادة 53 من الدستور شروط الترشح للرئاسة، ولا تشترط ديانة معينة أو جنس أو نوع أو انتماء معين.
    On the OIC affiliation Request submitted by the Islamic States Contractors Federation. UN بشأن طلب انتماء اتحاد مقاولي الدول الإسلامية لمنظمة المؤتمر الإسلامي
    The identification of an individual as belonging to a group should be based on self-identification by the individual concerned, unless a justification exists to the contrary. UN وينبغي أن يستند تحديد انتماء الفرد إلى جماعة ما إلى تحديد الفرد المعني لهويته بنفسه، ما لم يكن هناك مبرر يثبت عكس ذلك.
    In my delegation's view, it seems clear that the simple fact that people belong to different religions must not serve as a source of hatred or confrontation. UN وفي رأي وفد بلدي، يبدو من الواضح أن مجرد انتماء الناس إلى أديان مختلفة يجب ألا يشكل مصدرا للكراهية والمجابهة.
    Political and social progress is reflected in the values of justice, equality and the primacy of the individual over membership of a community. UN ويُترجم التقدم الاجتماعي والسياسي بقيم العدل والمساواة وتفوق الفرد على أي انتماء جماعي.
    According to figures from the Central University of Venezuela, 30 per cent of the workforce belonged to trade unions, and 12 percent of women were members of unions. UN واستنادا إلى أرقام من الجامعة المركزية لفنزويلا، فإن 30 في المائة من اليد العاملة لها انتماء نقابي، و12 في المائة من العاملات ينتمين إلى نقابات.
    Order No. 62-6 of 28 July 1962 prohibiting any action that might identify an individual on the basis of ethnic origin; UN الأمر رقم 62-6 الصادر في 28 تموز/يوليه 1962 والمتعلق بحظر تصرفات من شأنها تحديد انتماء شخص إلى إثنية بعينها؛
    Whether someone belongs or not to the category of Roma or immigrants consists personal data, and is protected by the legislation concerning the protection of personal data. UN ويشكل انتماء شخص ما إلى فئة الروما أو المهاجرين من عدمه بيانات شخصية، حيث يدخل ذلك في نطاق حماية التشريع المتعلق بحماية البيانات الشخصية.
    The possession of rights and freedoms is regarded as an inherent part of being a member of society. UN ويعتبر التمتع بالحقوق والحريات جزءا لا يتجزأ من انتماء الفرد إلى المجتمع.
    The Inter-Parliamentary Union includes representatives of people untrammelled by their affiliations to a particular political ideology or belief. UN إن الاتحاد البرلماني الدولي يضم ممثلين لا يغل أيديهم انتماء إلى إيديولوجية سياسية أو اعتقاد سياسي معيﱠن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus