The results are Israeli violations on a massive scale. | UN | والنتائج هي انتهاكات إسرائيلية على نطاق واسع. |
The Special Committee’s report, like other United Nations documents, had noted serious Israeli violations of the human rights of Palestinians and other Arabs living in the occupied territories. | UN | وإن تقرير اللجنة الخاصة، شأنه شأن وثائق اﻷمم المتحدة اﻷخرى، يلاحظ وجود انتهاكات إسرائيلية خطيرة لحقوق اﻹنسان للفلسطينيين وغيرهم من العرب في اﻷراضي المحتلة. |
Unfortunately, the past year saw an increased number of incidents along the Blue Line, with Israeli violations of Lebanese airspace and Hezbollah retaliatory anti-aircraft fire. | UN | ومما يؤسف له أن العام الماضي شهد ازديادا في عدد الحوادث على طول الخط الأزرق، تمثلت في وقوع انتهاكات إسرائيلية للمجال الجوي اللبناني والرد عليها بالنيران المضادة للطائرات من جانب قوات حزب الله. |
The statement was much more supportive of the Palestinians in relation to demolitions and evictions, which were condemned as violations of Palestinian rights under occupation and as Israeli violations of international law. | UN | وقد كان البيان أكثر دعماً للفلسطينيين فيما يتصل بعمليات الهدم والإخلاء التي أدينت باعتبارها انتهاكات لحقوق الفلسطينيين الخاضعين للاحتلال وباعتبارها انتهاكات إسرائيلية للقانون الدولي. |
The statement was much more supportive of the Palestinians in relation to demolitions and evictions, which were condemned as violations of Palestinian rights under occupation and as Israeli violations of international law. | UN | وقد كان البيان أكثر دعماً للفلسطينيين فيما يتصل بعمليات الهدم والإخلاء التي أدينت باعتبارها انتهاكات لحقوق الفلسطينيين الخاضعين للاحتلال وباعتبارها انتهاكات إسرائيلية للقانون الدولي. |
We would like to reaffirm our belief that the Assembly and the Security Council are obligated to take the necessary steps to prevent Israeli transgressions in Holy Jerusalem and other occupied Palestinian territories. They have the obligation to prevent other Israeli violations of international law and of the resolutions adopted by the Assembly and the Security Council. | UN | إننا نؤكد من جديد اعتقادنا أن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن ملزمان باتخاذ تدابير محددة وملموسة لمنع التجاوزات اﻹسرائيلية في القدس الشريف وبقية اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وأي انتهاكات إسرائيلية أخرى للقانون الدولي وقرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة. |
We reiterate our belief that the Security Council, as the body responsible for the maintenance of international peace and security, is under obligation to take specific concrete measures to prevent the above-mentioned plan and any other Israeli violations of international law and the Council's own resolutions. | UN | ونؤكد من جديد اعتقادنا بأن مجلس اﻷمن، بصفته الهيئة المسؤولة عن صيانة السلام واﻷمن الدوليين، مُلزم باتخاذ تدابير محددة ملموسة لمنع الخطة المذكورة أعلاه وأي انتهاكات إسرائيلية أخرى للقانون الدولي وقرارات المجلس ذاته. |
We reiterate our belief that the Security Council, as the body responsible for the maintenance of international peace and security, is under obligation to take specific concrete measures to prevent the above-mentioned plan and any other Israeli violations of international law and the Council's own resolutions. | UN | ونؤكد من جديد اعتقادنا بأن مجلس اﻷمن، بصفته الهيئة المسؤولة عن صون السلام واﻷمن الدوليين، مُلزم باتخاذ تدابير محددة ملموسة لمنع الخطة المذكورة أعلاه وأي انتهاكات إسرائيلية أخرى للقانون الدولي وقرارات المجلس ذاته. |
We believe that the Security Council, as the body responsible for the maintenance of international peace and security, is under an obligation to take specific concrete measures to prevent the above-mentioned programme and any other Israeli violations of international law and the Council's own resolutions. | UN | ونحن نعتقد أن من واجب مجلس اﻷمن، الذي يمثل الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، أن يتخذ تدابير ملموسة محددة لمنع البرنامج المذكور أعلاه وأي انتهاكات إسرائيلية أخرى للقانون الدولي وقرارات المجلس نفسه. |
3. There were sporadic Israeli violations of Lebanese airspace, with periodic lulls in such activity punctuated by abrupt increases over periods of several days. | UN | 3 - وقد وقعت انتهاكات إسرائيلية متفرقة للمجال الجوي اللبناني، تخللتها فترات هدوء دورية لهذا النشاط اتسمت بتزايد مفاجئ على مدار عدة أيام. |
As can be seen from the annexed list, sporadic Israeli violations of Lebanese airspace occurred during that period but have suddenly increased over the past few days, so that during the period from 26 January to 2 February 2003 alone, 28 such violations occurred. | UN | وكما يتبين من اللائحة المرفقة، فقد وقعت خلال هذه الفترة انتهاكات إسرائيلية متفرقة للمجال الجوي اللبناني بدأت تتزايد بشكل مفاجئ على مدار الأيام الماضية، إذ تجاوز عددها الـ 28 خرقا في الفترة الممتدة من 26 كانون الثاني/يناير 2003 وحتى 2 شباط/فبراير 2003 فقط. |
15. The Special Rapporteur had faced numerous obstacles to the discharge of his duties created by the Israeli occupier, who had hindered him from entry into the Occupied Palestinian Territory, thereby preventing him from confirming the existence of Israeli violations of human rights. | UN | 15 - وأضافت قائلة إن المقرر الخاص واجه عقبات عديدة في الاضطلاع بواجباته ناجمة عن المحتل الإسرائيلي، الذي أعاقه عن دخول الأراضي الفلسطينية المحتلة. ومن ثم حال بينه وبين تأكيد وجود انتهاكات إسرائيلية لحقوق الإنسان. |
A recent report by the Israeli human rights organization B'Tselem, entitled " No Minor Matter " , reveals extensive Israeli violations of the rights of Palestinian children accused of stone throwing and their physical and psychological mistreatment during arrest. | UN | فقد كشف تقرير صدر مؤخرا عن منظمة بتسيلم الإسرائيلية لحقوق الإنسان بعنوان " أحداث غير بسيطة " ، عن حصول انتهاكات إسرائيلية واسعة النطاق لحقوق الأطفال الفلسطينيين المتهمين برشق الحجارة وعن تعرضهم لسوء المعاملة البدنية والنفسية خلال توقيفهم. |
The balanced report of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories (A/63/273) had identified numerous Israeli violations of the International Covenant on Civil and Political Rights, particularly the rights to freedom of expression and assembly and the right to mental and physical health. | UN | والتقرير المتوازن الذي قدمته اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة (A/63/273) يتضمن انتهاكات إسرائيلية عديدة للعهد الدولي الخاص للحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما الحق في حرية التعبير، والحق في حرية التجمع، والحق في الصحة المعنوية والبدنية. |