"انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • violations of international human rights law
        
    • of violations of international human rights
        
    • violations of international human rights and
        
    • violations of human rights
        
    • breaches of international human rights law
        
    • the violations of international human rights
        
    • violations of international humanitarian law
        
    Moreover, the Constitution prohibits all violations of international human rights law. UN إضافة لذلك، يحظر الدستور جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Chile supports the dispatch of a fact-finding mission, as called for in the resolution, to investigate all violations of international human rights law and international humanitarian law in the territory. UN وتعرب شيلي عن تأييدها لإيفاد بعثة لتقصي الحقائق، على النحو الوارد في القرار، للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في هذا الإقليم.
    violations of international human rights law by the Palestinian National Authority and by those exercising authority in Gaza UN انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان من جانب السلطة الوطنية الفلسطينية ومن جانب من يتولون السلطة في غزة
    That draft treated jointly the subjects of violations of international human rights law and violations of international humanitarian law. UN وقد عالج المشروع معالجة مشتركة موضوعات انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    In the current system, victims in Gaza have almost no effective way of obtaining reparation for violations of international human rights and humanitarian law. UN فلا يكاد النظام الحالي يكفل للمجني عليهم في غزة أي وسيلة فعالة للحصول على تعويضات عن انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    I. violations of international human rights law and international humanitarian law UN أولا - انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Take all necessary measures to prosecute and punish perpetrators of violations of international human rights law and humanitarian law. UN اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمحاكمة ومعاقبة مرتكبي انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    She also said that States must do more to ensure that violations of international human rights law and humanitarian law were investigated and perpetrators held accountable. UN وقالت أيضا إن الدول يجب أن تبذل مزيدا من الجهود لضمان التحقيق في انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ومساءلة مرتكبيها.
    These acts constitute some of the gravest violations of international human rights law witnessed in the past 25 years. UN وتشكل هذه الأعمال بعضا من أشد انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان التي شهدها العالم في الأعوام الخمسة والعشرين الماضية.
    The human rights component will also monitor and publicly report on violations of international human rights law and have a robust outreach capability, as well as investigative and reporting capacities. UN وسيتولى عنصر حقوق الإنسان أيضا رصد انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والإبلاغ عنها علناً، وتكون له قدرات كبيرة في مجالات التوعية والتحقيق والإبلاغ.
    The Medal may not be awarded to persons facing credible allegations of serious misconduct or criminal acts, including violations of international human rights law and international humanitarian law. UN ولا يجوز منح الوسام لأشخاص دُفع بشأنهم بمزاعم معقولة تفيد ارتكابهم أخطاء جسيمة أو أفعالا إجرامية، بما في ذلك انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    It is not only States whose authorities keep the detainee in secret custody that are internationally responsible for violations of international human rights law. UN والمسؤولية الدولية عن انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان لا تقع فقط على الدول التي تقوم سلطاتها بوضع المحتجزين في الحبس السري.
    Condemning all targeting of civilians and stressing the urgent need to ensure accountability for all violations of international human rights law and international humanitarian law to prevent further violations; UN وإذ يدين كل استهداف للمدنيين ويشدّد على الحاجة الملحة لضمان المساءلة عن جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من أجل منع حدوث انتهاكات في المستقبل،
    The resolution had referred to violations of international human rights law and international humanitarian law and had requested the President of the Council to appoint a fact-finding mission to investigate them. UN وأضاف أن القرار قد أشار إلى انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وطلب إلى رئيس المجلس أن يعين بعثة لتقصي الحقائق للتحقيق في هذه الانتهاكات.
    Condemning all targeting of civilians and stressing the urgent need to ensure accountability for all violations of international human rights law and international humanitarian law to prevent further violations, UN وإذ يدين كل استهداف للمدنيين ويشدّد على الحاجة الملحة لضمان المساءلة عن جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من أجل منع حدوث انتهاكات في المستقبل،
    violations of international human rights law and international humanitarian law perpetrated by the Forces démocratiques de libération du Rwanda and command responsibility UN انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومسؤولية القيادة
    violations of international human rights law and international humanitarian law perpetrated by the Forces armées de la République démocratique du Congo and command responsibility UN انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومسؤولية القيادة
    Togo called for the perpetrators of violations of international human rights and humanitarian law to be held to account. UN ٨١- ودعت توغو إلى مساءلة مرتكبي انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    1. Victims of serious violations of human rights or international humanitarian law as well as their families have the right to an effective remedy. UN 1 - يحق لضحايا انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني وكذلك أسرهم الحصول على سبل انتصاف فعالة.
    breaches of international human rights law and international humanitarian law by both the Syrian Government and armed opposition groups were responsible for the displacement situation in the country. UN وأضاف إن انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب الحكومة السورية ومن جانب جماعات المعارضة المسلحة هي المسؤولة عن حالة التشرد في البلاد.
    74. After over two years of the Syrian conflict, the increasing gravity of the violations of international human rights and humanitarian law, and the resulting displacement and destruction, continue to exceed our worst expectations. UN 74 - بعد أكثر من عامين من النـزاع السوري، لا يزال تزايد جسامة انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وما ينجم عنها من نزوح ودمار، يتجاوزان أسوأ توقعاتنا.
    Much of the displacement was caused or followed by violations of international humanitarian law committed by the parties to the conflict. UN وكانت انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان التي ارتكبتها الأطراف المتناحرة هي السبب في معظم حالات التشريد أو لاحقة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus