Dysfunctional families were often the underlying cause of violations of those rights. | UN | واختلال وظائف اﻷسر كثيرا ما يكون السبب الكامن وراء انتهاكات تلك الحقوق. |
(ii) Establishes effective and justiciable remedies at law for violations of those rights; | UN | ' ٢ ' ينشئ سبل تظلم قانونية فعالة وصالحة ﻷن تنظر فيها محكمة من انتهاكات تلك الحقوق؛ |
It should implement effective measures to prevent further violations of those provisions of the Covenant, to ensure that the rights of detainees are respected and that the requirements of fair trial are met. | UN | وينبغي على الجماهيرية العربية الليبية ان تنفذ تدابير فعالة لمنع المزيد من انتهاكات تلك اﻷحكام في العهد، ولضمان احترام حقوق المحتجزين وتلبية متطلبات المحاكمة العادلة. |
The Committee further notes that 58 States reported having measures in place to account for the transport of nuclear materials, whereas 44 States reported having provisions in place to penalize violations of those measures. | UN | كما لاحظت اللجنة أن 58 دولة أفادت أن لديها تدابير سارية لحصر نقل المواد النووية، بينما أبلغت 44 دولة أن لديها أحكاما سارية تعاقب على انتهاكات تلك التدابير. |
In practice however, victims of violations of these provisions are allowed to report to the police but are then barred from appealing the decision made by the police. | UN | غير أن ضحايا انتهاكات تلك الأحكام في الواقع يسمح لهم بإبلاغ الشرطة لكنهم يمنعون فيما بعد من الطعن في القرار الصادر عن الشرطة. |
Over the years, States sometimes became party to a variety of international instruments but failed to ensure that their national legislation provided for the prosecution of violations of such instruments. | UN | وعلى مدار السنوات، تصبح الدول في بعض الأحيان طرفاً في طائفة متنوعة من الصكوك الدولية ولكنها لا تكفل أن تنص تشريعاتها المحلية على محاكمة انتهاكات تلك الصكوك. |
It should implement effective measures to prevent further violations of those provisions of the Covenant and to ensure that the rights of detainees are respected and that the requirements of fair trial are met. | UN | وينبغي على الجماهيرية العربية الليبية ان تنفذ تدابير فعالة لمنع المزيد من انتهاكات تلك اﻷحكام في العهد، ولضمان احترام حقوق المحتجزين وتلبية متطلبات المحاكمة العادلة. |
It should implement effective measures to prevent further violations of those provisions of the Covenant and to ensure that the rights of detainees are respected and that the requirements of fair trial are met. | UN | وينبغي على الجماهيرية العربية الليبية ان تنفذ تدابير فعالة لمنع المزيد من انتهاكات تلك اﻷحكام في العهد، ولضمان احترام حقوق المحتجزين وتلبية متطلبات المحاكمة العادلة. |
He drew attention to women who lived under foreign occupation, and stressed the need to safeguard their inalienable rights and punish all violations of those rights. | UN | ووجّه الانتباه إلى النساء اللائي يعشن تحت الاحتلال الأجنبي، وشدد على الحاجة إلى ضمان حقوقهن غير القابلة للتصرف والمعاقبة على جميع انتهاكات تلك الحقوق. |
violations of those provisions could be addressed in the national courts and tribunals and ultimately referred to the European Court of Justice. | UN | ويمكن النظر في انتهاكات تلك الأحكام في المحاكم والهيئات القضائية الوطنية، وإحالتها في نهاية المطاف إلى محكمة العدل الأوروبية. |
Some delegations noted that an optional protocol would give economic, social and cultural rights clarity, it would combat arguments against the justiciability of economic, social and cultural rights and would provide a remedy for victims of violations of those rights. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن البروتوكول الاختياري سيضفي المزيد من الوضوح على هذه الحقوق، وأنه سيكون بمثابة التصدي للحجج المناهضة لأهلية هذه الحقوق للتقاضي ويشكل سبيل انتصاف لضحايا انتهاكات تلك الحقوق. |
Tiye International urges the States to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms and to take effective action against violations of those rights and freedoms. | UN | وتحث منظمة طيّ الدولية الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية وبدء الإصلاحات القانونية لضمان تمتع الطفلة الكامل وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعلى أن تتخذ إجراءات فعلية ضد انتهاكات تلك الحقوق والحريات. |
7A.37 Under its normative activities, the Division will improve the monitoring of the extent of women’s enjoyment of their human rights and of whether violations of those rights are dealt with by all human rights mechanisms. | UN | ٧ أ-٣٧ وستقوم الشعبة، في إطار أنشطتها التنظيمية، بتحسين رصد مدى تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان المتعلقة بها وما إذا كانت انتهاكات تلك الحقوق تعالج بواسطة جميع آليات حقوق اﻹنسان. |
It also highlights the responsibility of third parties in violations of those rights, which is implied in their ignoring the universal passive obligation of respect for human rights, for example, the imposition of structural adjustment programmes by international financial institutions or the economic, financial and trade policies of certain States or transnational corporations. | UN | وهي تبرز أيضاً مسؤولية اﻷطراف الثالثة في انتهاكات تلك الحقوق، وتتمثل هذه المسؤولية في تجاهلها الالتزام السلبي العالمي باحترام حقوق اﻹنسان، مثل قيام المؤسسات المالية الدولية بفرض برامج تكييف هيكلي، أو مثل السياسات الاقتصادية والمالية والتجارية التي تتبعها بعض الدول أو الشركات عبر الوطنية. |
(b) To improve the monitoring of the extent of women's enjoyment of their human rights and of whether violations of those rights are dealt with by all human rights mechanisms; | UN | )ب( تحسين رصد مدى تمتع المرأة بحقوقها اﻹنسانية، ورصد ما إذا كانت انتهاكات تلك الحقوق تعالجها جميع آليات حقوق اﻹنسان؛ |
7A.20 Under its normative activities, the Division will improve the monitoring of the extent of women's enjoyment of their human rights and of whether violations of those rights are dealt with by all human rights mechanisms. | UN | ٧ ألف - ٢٠ وستقوم الشعبة، في إطار أنشطتها التنظيمية، بتحسين رصد مدى تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان المتعلقة بها وما إذا كانت انتهاكات تلك الحقوق تعالج بواسطة جميع آليات حقوق اﻹنسان. |
(b) To improve the monitoring of the extent of women's enjoyment of their human rights and of whether violations of those rights are dealt with by all human rights mechanisms; | UN | )ب( تحسين رصد مدى تمتع المرأة بحقوقها اﻹنسانية، ورصد ما إذا كانت انتهاكات تلك الحقوق تعالجها جميع آليات حقوق اﻹنسان؛ |
The prosecutors had also been invited to examine any information on violations of those sections during the period from 15 January to 15 April 1994 and to follow the relevant inquiries closely. | UN | وطُلب الى وكلاء النيابة أيضا أن يبحثوا أي معلومات بشأن انتهاكات تلك المواد خلال الفترة ١٥ كانون الثاني/يناير الى ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ ومتابعة التحقيقات ذات الصلة عن كثب. |
The prosecutors had also been invited to examine any information on violations of those sections during the period from 15 January to 15 April 1994 and to follow the relevant inquiries closely. | UN | وطُلب الى وكلاء النيابة أيضا أن يبحثوا أي معلومات بشأن انتهاكات تلك المواد خلال الفترة ١٥ كانون الثاني/يناير الى ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ ومتابعة التحقيقات ذات الصلة عن كثب. |
In practice, however, victims of violations of these provisions are allowed to report to the police but are then barred from appealing the decision made by the police. | UN | غير أن ضحايا انتهاكات تلك الأحكام في الواقع يسمح لهم بإبلاغ الشرطة لكنهم يمنعون فيما بعد من الطعن في القرار الصادر عن الشرطة. |
They must take remedial measures to address violations of such rights. | UN | وعليه فإنه يتعين عليها اتخاذ تدابير تصحيحية بخصوص انتهاكات تلك الحقوق. |