"انتهاكات جسيمة أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other grave violations
        
    • other serious violations
        
    • of further gross violations
        
    Government forces have also allegedly recruited and used children, and have committed other grave violations against children, including sexual violence. UN كما يُزعم أن القوات الحكومية جنّدت الأطفال واستخدمتهم، واقترفت انتهاكات جسيمة أخرى ضد الأطفال، تشمل العنف الجنسي.
    other grave violations continue to be committed against children, in particular their recruitment, killing and maiming, and abduction. UN ولا تزال تُرتكب انتهاكات جسيمة أخرى ضد الأطفال، وبخاصة تجنيدهم وقتلهم وبتر أطرافهم واختطافهم.
    The report notes other grave violations, such as the killing of children, sexual violence, attacks on health centres and the denial of humanitarian access. UN ويذكر التقرير ما يقع من انتهاكات جسيمة أخرى من نوع قتل الأطفال، والعنف الجنسي، والتهجم على المراكز الصحية، والحرمان من الحصول على الخدمات الإنسانية.
    If those reports were true, what were the authorities doing to put an end to such acts? He noted that religious persecution of that type merely intensified the armed conflict, which, in turn, gave rise to other serious violations of fundamental rights. UN وإذا كانت هذه المعلومات صحيحة، فماذا تفعل الحكومة لوضع حد لهذه التصرفات؟ ولاحظ السيد بورغنثال أن هذا النوع من الاضطهاد الديني إنما يؤجج النزاع المسلح وهو بدوره يشكل مصدر انتهاكات جسيمة أخرى للحقوق اﻷساسية.
    States typically issue such notifications in cases in which members of the mission were found or suspected of having engaged in espionage activities, or having committed other serious violations of the law of the receiving State, or caused significant political irritation. UN وعادة ما تصدر الدول هذه الإخطارات في الحالات التي يثبت فيها أن عضو البعثة ضالع في أنشطة تجسس أو يشتبه فيه بأنه ضالع فيها، أو أنه ارتكب انتهاكات جسيمة أخرى لقانون الدولة المستقبلة، أو تسبب في توترات سياسية كبيرة().
    (b) The continuing grave violations of the human rights of women and girls, including all forms of discrimination against them, in all areas of Afghanistan, particularly in areas under the control of the Taliban where findings of further gross violations of the human rights of women and girls include abductions and kidnappings, as well as accounts of many instances of forced marriage and of trafficking; UN (ب) الانتهاكات الجسيمة والمستمرة لحقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات، بما في ذلك كافة أشكال التمييز ضدهن، في جميع مناطق أفغانستان، وخاصة المناطق الخاضعة لسيطرة الطالبان حيث يشمل ما اكتشف من انتهاكات جسيمة أخرى لهذه الحقوق الخطف وروايات عن العديد من حالات الزواج القسري والاتجار بالإناث؛
    The Special Representative also received many reports of other grave violations of humanitarian law by guerrilla and paramilitary groups that function with broad impunity. UN وتلقى الممثل الخاص أيضاً تقارير عديدة عن حدوث انتهاكات جسيمة أخرى للقانون الإنساني على أيدي أفراد العصابات والجماعات شبه العسكرية التي تتعرف وهي على يقين كبير من الإفلات من العقاب.
    (c) The act is carried out with the intention of changing the ethnic composition of any population or carrying out other grave violations of international law. UN )ج( يجري السلوك بغية التأثير على التكوين العرفي ﻷي مجموعة من السكان أو لارتكاب انتهاكات جسيمة أخرى للقانون الدولي.
    1. The perpetrator confined one or more women forcibly made pregnant, with the intent of affecting the ethnic composition of any population or carrying out other grave violations of international law. UN 1 - أن يحبس مرتكب الجريمة امرأة أو أكثر أكرهت على الحمل بنية التأثير في التكوين العرقي لأي مجموعة من المجموعات السكانية أو ارتكاب انتهاكات جسيمة أخرى للقانون الدولي.
    1. The perpetrator confined one or more women forcibly made pregnant, with the intent of affecting the ethnic composition of any population or carrying out other grave violations of international law. UN 1 - أن يحبس مرتكب الجريمة امرأة أو أكثر أكرهت على الحمل بنية التأثير في التكوين العرقي لأي مجموعة من المجموعات السكانية أو ارتكاب انتهاكات جسيمة أخرى للقانون الدولي.
    5. Owing to the apparent absence of LRA from Ugandan territory, there have been no recent cases of recruitment and use of Ugandan children, or other grave violations against children attributable to LRA. UN 5 - بالنظر إلى عدم تواجد جيش الرب للمقاومة بشكل واضح في الأراضي الأوغندية، فلم تتوافر حالات شهدت مؤخرا تجنيد واستخدام أطفال أوغنديين، ولا فيها انتهاكات جسيمة أخرى بحق الأطفال يمكن عزوها للجيش.
    Although not a systematic practice, there are also reports of some elements of FACA and the Presidential Guard committing other grave violations against children, including killing, maiming, and attacks on schools. UN وعلى الرغم من عدم وجود ممارسة منتظمة، فإن هناك أيضا تقارير عن قيام بعض عناصر القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى والحرس الرئاسي بارتكاب انتهاكات جسيمة أخرى ضد الأطفال، بما فيها القتل والتشويه والاعتداء على المدارس.
    In point 4 the description is confused with the intent: the text should therefore be amended to read as follows: “The confinement was carried out with the aim of affecting the ethnic composition of a population or carrying out other grave violations of international law”, which it would be useful to exemplify. UN في الركن 4، هناك خلط بين الوصف والمحاولة ولذلك ينبغي أن يصبح النص كما يلي: " يحدث الحبس بهدف تغيير التكوين العرقي لمجموعة من المجموعات السكانية أو لارتكاب انتهاكات جسيمة أخرى للقانون الدولي " . وسيكون من المفيد إيراد أمثلة على ذلك.
    Currently, 46 non-State actors in 14 country situations have been listed as parties that recruit or use children, or perpetrate other grave violations against children. UN 32- وفي الوقت الحاضر، توجد 46 جهة فاعلة غير حكومية في 14 حالة قطرية() مدرجة كأطراف تجند الأطفال أو تستخدمهم أو ترتكب انتهاكات جسيمة أخرى ضدهم.
    24. The United Nations Secretary-General indicated that Government forces have also allegedly recruited and used children, and have committed other grave violations against children, including sexual violence. UN 24- وأشار الأمين العام للأمم المتحدة أن ثمة ادعاءات تفيد بأن القوات الحكومية جندت بدورها أطفالاً واستخدمتهم، وأنها ارتكبت في حق الأطفال انتهاكات جسيمة أخرى تشمل العنف الجنسي(51).
    8. Progress made by the parties listed in annexes I and II to the present report, and named in the body of my 2007 report (A/62/609-S/2007/757), have been assessed with respect to whether they have ceased recruiting and using children, and whether they have refrained from committing other grave violations against children. UN 8 - وجرى تقييم التقدم المحرز من جانب الأطراف المدرجة في المرفقين الأول والثاني لهذا التقرير، ووردت أسماؤها في متن تقريري لعام 2007 (S/2007/757) فيما يتعلق بما إذا كانت قد توقفت عن تجنيد الأطفال واستخدامهم، وفيما إذا كانت امتنعت عن ارتكاب انتهاكات جسيمة أخرى بحق الأطفال.
    170. Member States should take strong and urgent action to bring to justice individuals responsible for the recruitment and use of children in violation of applicable international law and other grave violations against children through national justice systems. UN 170 - وينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات صارمة وعاجلة لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن تجنيد الأطفال واستخدامهم بشمل يخالف القانون الدولي الواجب التطبيق، وعن ارتكاب انتهاكات جسيمة أخرى في حق الأطفال من خلال الأنظمة القضائية الوطنية.
    States mostly issue such notifications in cases in which members of the mission were found or suspected of having engaged in espionage activities, or having committed other serious violations of the law of the receiving State, or caused significant political irritation. UN وعادة ما تصدر الدول هذه الإخطارات في الحالات التي يثبت فيها أن عضو البعثة ضالع في أنشطة تجسس أو يشتبه فيه بأنه ضالع فيها، أو أنه ارتكب انتهاكات جسيمة أخرى لقانون الدولة المستقبلة، أو تسبب في توترات سياسية كبيرة().
    (h) No statement or item of evidence which is established to have been obtained through torture, cruel, inhuman or degrading treatment or other serious violations of human rights or by illicit means may be invoked as evidence in the proceedings; UN (ح) لا يجوز الاستناد، كعنصر إثبات في الإجراء، إلى أي تصريح أو " دليل " يثبت أنه تم الحصول عليه عن طريق التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أو أية انتهاكات جسيمة أخرى لحقوق الإنسان، أو بطرق غير مشروعة؛
    I would encourage those who remain unconvinced by the project of a permanent International Criminal Court to reflect on the central principle of Nürnberg and Tokyo, namely, that those who commit or authorize war crimes and other serious violations of international humanitarian law are individually accountable for their crimes, and the community of States can and should bring them to justice. UN وأشجِّع هؤلاء الذين لا يزالون على غير اقتناع بمشروع إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة على التفكير مليَّا في مبدأ نورنبرغ وطوكيو، ألا وهو أن أولئك الذين يرتكبون أو يجيزون جرائم من جرائم الحرب أو انتهاكات جسيمة أخرى للقانون الإنساني الدولي مسؤولون مسؤولية فردية عن جرائمهم، وبوسع مجتمع الدول أن يقدمهم إلى ساحة العدالة، ومن الواجب عليه أن يقوم بذلك.
    (b) The continuing grave violations of the human rights of women and girls, including all forms of discrimination against them, in all areas of Afghanistan, particularly in areas under the control of the Taliban where findings of further gross violations of the human rights of women and girls include abductions and kidnappings, as well as accounts of many instances of forced marriage and of trafficking; UN (ب) الانتهاكات الجسيمة والمستمرة لحقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات، بما في ذلك كافة أشكال التمييز ضدهن، في جميع مناطق أفغانستان، وخاصة المناطق الخاضعة لسيطرة الطالبان حيث يشمل ما اكتشف من انتهاكات جسيمة أخرى لهذه الحقوق الخطف وروايات عن العديد من حالات الزواج القسري والاتجار بالإناث؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus