"انتهاكات جسيمة ومنهجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • gross and systematic violations
        
    • grave and systematic violations
        
    • grave or systematic violations
        
    • serious and systematic violations
        
    • massive and systematic violations
        
    It is clear that gross and systematic violations of human rights have been perpetrated in Libya and that, in all likelihood, they constitute crimes against humanity. UN ومن الواضح أن انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان قد ارتُكبت في ليبيا، وأنها تشكل على الأرجح جرائم ضد الإنسانية.
    :: Promote the Council's effective, objective and prompt response to situations in which gross and systematic violations of human rights are observed UN :: التشجيع على استجابة المجلس بفعالية وموضوعية وسرعة لأية حالات تحدث فيها انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    It is our view that no State guilty of gross and systematic violations of human rights should serve on the Council. UN ونرى أن أي دولة مذنبة بارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان لا ينبغي أن تخدم في هذا المجلس.
    (i) Article 11 stipulates that a State party may declare that it recognizes the competences of the Committee to conduct inquiries into grave and systematic violations of the Covenant. UN ' 1` تنص المادة 11 على أنه يجوز لدولة طرف أن تعلن أنها تعترف باختصاصات اللجنة في إجراء تحريات بشأن ارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية للعهد.
    In the vast majority of the situations currently under review by special rapporteurs, experts or representatives, grave and systematic violations of the rights of children have been committed in the context of conflict. UN وفي الغالبية الساحقة من الحالات التي يستعرضها حاليا مقررون أو خبراء أو ممثلون خاصون، ارتُكبت انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الأطفال في سياق النزاعات.
    1. If the Committee is satisfied that the information it has received or compiled on its own initiative is reliable and indicates grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned, the Committee shall invite the State party, through the Secretary-General, to submit observations with regard to that information within fixed time limits. UN 1- إذا اقتنعت اللجنة بأن المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها هي معلومات موثوق بها وتشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان المنصوص عليها في ال اتفاقية، فعليها أن تدعو تلك الدولة الطرف، عن طريق الأمين العام، إلى تقديم ملاحظات بشأن تلك المعلومات في غضون فترة زمنية محددة.
    2. Be used to directly commit or facilitate serious and systematic violations of international humanitarian law and human rights law; UN 2 - ستُستخدم مباشرة لارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أو تيسير ارتكابها؛
    Reaffirming the dismay and condemnation expressed by the World Conference on Human Rights at the continued occurrence of gross and systematic violations and situations, including religious intolerance, that constitute serious obstacles to the full enjoyment of all human rights, UN وإذ تؤكد من جديد ما أعرب عنه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من فزع وإدانة إزاء استمرار وقوع انتهاكات جسيمة ومنهجية وحالات، بما في ذلك التعصب الديني، تشكل عقبات خطيرة أمام التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان،
    Indigenous peoples around the world in the past have suffered gross and systematic violations of their human rights and those violations have ongoing consequences in the present day that continue to affect their human rights situation. UN فقد عانت الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم في الماضي من انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان لا تزال عواقبها مستمرة إلى وقتنا الحاضر وتؤثر على حقوق الإنسان المتعلقة بهم.
    35. The Special Rapporteur continued to receive accusations of gross and systematic violations of human rights. UN 35 - واستمر المقرر الخاص في تلقي اتهامات بحدوث انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    By taking action today we have exercised the stated will of the Assembly, when it established the Human Rights Council, to allow for the suspension of members of the Council that commit gross and systematic violations of human rights. UN وبعملنا هذا اليوم مارسنا إرادة الجمعية المعلنة، عندما أنشأت مجلس حقوق الإنسان، بالسماح بتعليق عضوية أعضاء المجلس الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    Several reports indicate possible gross and systematic violations of the right to life and of freedoms of opinion and expression, of movement, and of thought, conscience and religion. UN وتشير عدة تقارير إلى احتمال ارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية للحق في الحياة، وحريات الرأي والتعبير والتنقل والفكر والوجدان والدين.
    4. Promote the Council's effective and prompt response to situations in which gross and systematic violations of human rights are observed; UN 4 - تعزيز استجابة المجلس بصورة فعالة وسريعة للحالات التي يلاحظ فيها ارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان؛
    The CEDAW Committee may initiate the procedure if it receives information of gross and systematic violations of women's rights. UN كما يمكن للجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تباشر هذه الإجراءات إذا تلقت معلومات تفيد وجود انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق المرأة.
    Indeed, Iceland will not vote for any candidate country that is under sanctions imposed by the Security Council for human-rights-related reasons or any country that is considered to be committing gross and systematic violations of human rights. UN والواقع أن أيسلندا لن تصوت لصالح أي بلد مرشح مفروضة عليه من مجلس الأمن جزاءات لأسباب تتعلق بحقوق الإنسان، أو أي بلد يعتبر أنه يرتكب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    In certain instances, e.g. in case of gross and systematic violations such as genocide, torture, arbitrary executions, enforced disappearances or slavery, a country resolution may be introduced with the aim of possibly establishing the country mandates, as one of the last resorts. UN وفي حالات معينة، كحالة حدوث انتهاكات جسيمة ومنهجية من قبيل الإبادة الجماعية أو التعذيب أو الإعدام التعسفي أو الاختفاء القسري أو الرق، يمكن اعتماد قرار بشأن البلد المعني بغية إقرار الولاية القطرية كحل أخير.
    In certain instances, e.g. in case of gross and systematic violations such as genocide, torture, arbitrary executions, enforced disappearances or slavery, a country resolution may be introduced with the aim of possibly establishing the country mandates, as one of the last resorts. UN وفي حالات معينة، كحالة حدوث انتهاكات جسيمة ومنهجية من قبيل الإبادة الجماعية أو التعذيب أو الإعدام التعسفي أو الاختفاء القسري أو الرق، يمكن اعتماد قرار بشأن البلد المعني بغية إقرار الولاية القطرية كملاذ أخير.
    338. The Committee is deeply concerned about the continuing occurrence of rapes and other forms of sexual violence against women and the ingrained culture of impunity for such crimes, which constitute grave and systematic violations of women's human rights. UN 338- وتشعر اللجنة ببالغ القلق بشأن استمرار حدوث الاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي ضد المرأة، وأيضا بشأن الثقافة الراسخة المتعلقة بالإفلات من العقاب فيما يتصل بهذه الجرائم، مما يشكل انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان للمرأة.
    It has resulted in widespread insecurity, grave and systematic violations of human rights by various armed groups, including the Séléka and anti-balaka groups, and the quasi-collapse of the State, including the judiciary and the education and health systems. UN وقد أدى ذلك إلى انتشار انعدام الأمن، ووقوع انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان على يد مختلف الجماعات المسلحة، بما فيها جماعة سيليكا وجماعة مناهضة البالاكا، ومشارفة الدولة على الانهيار، بما في ذلك نُظم القضاء والتعليم والصحة.
    Criteria Although the decision to approve the transfer of arms is a sovereign decision of each Member State, Mexico will seek to ensure that the treaty establishes high standards to prevent trade in arms when there is a substantial risk that they will be used to commit or facilitate grave violations of international humanitarian law or grave and systematic violations of international human rights law. UN رغم أن قرار الموافقة على نقل الأسلحة هو قرار سيادي لكل دولة عضو، فإن المكسيك ستسعى إلى التأكد من أن المعاهدة ستضع معايير عالية لمنع تجارة الأسلحة لدى وجود احتمال كبير باستخدامها في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي أو انتهاكات جسيمة ومنهجية للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    1. If the Committee is satisfied that the information it has received or compiled on its own initiative is reliable and indicates grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned, the Committee shall invite the State party, through the Secretary-General, to submit observations with regard to that information within fixed time limits. UN 1- إذا اقتنعت اللجنة بأن المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها هي معلومات موثوق بها وتشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقية، فعليها أن تدعو تلك الدولة الطرف، عن طريق الأمين العام، إلى تقديم ملاحظات بشأن تلك المعلومات في غضون فترة زمنية محددة.
    The Protocol establishes two follow-up mechanisms: a) the right to submit to the consideration of the Committee communications regarding a violation of any of the rights set forth in the Convention; and b) an investigation procedure, which qualifies the Committee to investigate the existence of serious and systematic violations of the human rights of women. UN وأنشأ البروتوكول آليتي متابعة: (أ) الحق في تقديم تقارير تتعلق بانتهاك أي من الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية لتنظر فيها اللجنة؛ و (ب) إجراء تحقيق يؤهل اللجنة للتحقيق في ممارسة انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان للمرأة.
    55. In the course of launching proceedings against those who committed massive and systematic violations of human rights during the last military dictatorship, the State has taken measures to ensure the protection of the witnesses, victims, lawyers and court officials involved. UN 55- أثناء رفع دعاوى قانونية بحق من ارتكبوا انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان أثناء فترة الحكم الدكتاتوري العسكري الأخيرة، اتخذت الدولة تدابير لضمان حماية الشهود والضحايا والمحامين وموظفي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus