On receiving the report, President Patricio Aylwin apologized to the country on behalf of the State for the human rights violations committed by the military regime. | UN | وعندما عُمم هذا التقرير اعتذر الرئيس باسم الدولة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها النظام العسكري. |
Special report on human rights violations committed by members of the Fédération estudiantine et scolaire de Côte d'Ivoire | UN | تقرير خاص عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها أعضاء اتحاد طلاب وتلاميذ مدارس كوت ديفوار |
However, human rights violations committed by magistrates were not addressed owing to the fact that the Superior Council of the Judiciary was not functional | UN | أما انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها قضاة، فلم يُنظر فيها لأن المجلس الأعلى للقضاء لم يكن يمارس عمله |
" Citizen journalists " have filmed human rights violations by the military and security forces and posted them on the Internet. | UN | وصوَّر " المواطنون - الصحافيون " انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها الجيش وقوات الأمن ونشروها على شبكة الإنترنت. |
B. human rights violations by the LRA against abducted children | UN | باء - انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها جيش المقاومة الرباني ضد الأطفال المختطفين |
It documents the human rights abuses committed by LRA from its formation in 1987 until 2012. | UN | ويوثق التقرير انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها جيش الرب للمقاومة منذ إنشائه في عام 1987 حتى عام 2012. |
Finally, the Group looked into a number of human rights violations perpetrated by members of armed groups or FARDC. | UN | وأخيرا، نظر الفريق في عدد من انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها أعضاء في الجماعات المسلحة أو القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
89. Maldives expressed understanding of the enormous challenges faced by Sri Lanka and the need for accountability for violations of human rights committed by all sides. | UN | 89- وأعربت ملديف عن فهمها للصعوبات الهائلة التي تواجهها سري لانكا وللحاجة للمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها جميع الأطراف. |
Nevertheless, in 2012, the Joint Human Rights Office documented the conviction of more than 200 individuals for human rights violations committed by State agents and armed groups. | UN | ومع ذلك، وثق المجلس المشترك لحقوق الإنسان، في عام 2012، إدانة أكثر من 200 فرد بسبب انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها أعوان الدولة وأفراد الجماعات المسلحة. |
Of particular importance was his meeting with the families of those who had been abducted by the Democratic People's Republic of Korea, and he sympathizes deeply with them in the pain and suffering caused by the human rights violations committed by the country in question. | UN | واكتسى أهمية خاصة اجتماعُه بأسر من اختطفتهم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. ويتعاطف المقرر الخاص تعاطفاً شديداً معهم في مُصابِهم ومعاناتهم بسبب انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها البلد المعني. |
The Government still has to follow up effectively on promises to ensure accountability for human rights violations committed by Nepal Army personnel during the conflict. | UN | وما زال يتعين على الحكومة أن تتابع بشكل فعال وعودها بضمان فرض المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها أفراد الجيش النيبالي خلال النزاع. |
It has completed two special reports, on the events of mid-January 2006 in Abidjan and other cities and on human rights violations committed by members of the Fédération estudiantine et scolaire de Côte d'Ivoire in recent years. | UN | وأكملت تقريرين خاصين عن الأحداث التي وقعت في منتصف كانون الثاني/يناير 2006 في أبيدجان ومدن أخرى، وعن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها أعضاء اتحاد الطلبة والدارسين في كوت ديفوار في السنوات الأخيرة. |
OHCHR-Nepal expressed concern and issued a press release reaffirming its position that those implicated in human rights violations committed by members of the Tenth Brigade in 2003 and in 2004 should not be promoted, pending completion of a full, transparent and impartial investigation. | UN | وأعرب مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيبال بدوره عن قلقه فأصدر بيانا صحفيا جدد فيه التأكيد على موقفه بأنه لا ينبغي ترقية المتورطين في انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها أفراد اللواء العاشر في عامي 2003 و 2004 ما لم يُجرَ بشأنها تحقيق كامل وشفّاف ومحايد. |
48. On 8 May, MONUSCO published a report on human rights violations committed by FARDC soldiers and M23 combatants, including those committed in and around Minova, between 15 November and 2 December 2012. | UN | 48 -وفي 8 أيار/مايو، أصدرت البعثة تقريرا عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها جنود تابعون للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومقاتلون تابعون لحركة 23 آذار/مارس في مينوفا وحولها، في الفترة بين 15 تشرين الثاني/نوفمبر و 2 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
(h) Alleged human rights violations committed by the Nepal Army and Armed Police Forces against civilians should be investigated and prosecuted by ordinary civilian courts at all stages of the criminal proceedings; | UN | (ح) ينبغي التحقيق في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها الجيش النيبالي وقوات الشرطة المسلحة ضد المدنيين ومقاضاة مرتكبيها في محاكم مدنية عادية في جميع مراحل الإجراءات الجنائية؛ |
Colonel Cheka is wanted for arrest and prosecution for his alleged involvement in mass rapes and other human rights violations committed by a coalition of armed groups along the Kibua-Mpofi axis in Walikale territory between 30 July and 2 August 2010. | UN | والعقيد تشيكا مطلوب القبض عليه ومحاكمته بدعوى ضلوعه في أعمال اغتصاب جماعي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها ائتلاف من الجماعات المسلحة على امتداد محور كيبوا - مبوفي في منطقة واليكالي بين 30 تموز/يوليه و 2 آب/ أغسطس 2010. |
AI recommended the repealing of these laws and an investigation into allegations of human rights violations by the public order police. | UN | وأوصت المنظمة بإلغاء المادتين والتحقيق في مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها أفراد شرطة النظام العام(30). |
The report, which covers the period from February to April 2006, highlights human rights violations by law enforcement and judicial personnel, the human rights situation on rubber plantations and issues related to the protection of child rights. | UN | ويبرز التقرير، الذي يغطي الفترة من شباط/فبراير إلى نيسان/أبريل 2006، انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها موظفو إنفاذ القانون والموظفون القضائيون، وحالة حقوق الإنسان في مزارع المطاط، ومسائل تتصل بحماية حقوق الطفل. |
64. The Joint Human Rights Office continued to collect evidence of human rights violations by soldiers in unilateral operations conducted by FARDC. | UN | 64- ومن ناحية أخرى، واصل المكتب المشترك جمع الأدلة على انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها عسكريون في إطار عمليات أحادية الجانب قامت بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية(). |
human rights abuses committed by APC soldiers | UN | سادسا - انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها جنود الجيش الشعبي الكونغولي |
After informal consultations, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2006/12), in which it expressed its concern for the human rights abuses committed by the Burundian army and FNL. | UN | وبعد إجراء مشاورات غير رسمية، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/12) أعرب فيه عن قلقه إزاء انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها الجيش البوروندي وقوات التحرير الوطنية. |
In March 1995, President Aristide established, by decree, a short-lived National Commission on Truth and Justice, which was mandated to investigate human rights violations perpetrated by the military regime between 1991 and 1994 and make its results available to the Haitian judiciary for further action. | UN | وفي آذار/مارس 1995 أنشأ الرئيس أرستيد، بموجب مرسوم، لجنة وطنية للحقيقة والعدل لم تدم طويلا، وكانت مكلفة بمهمة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها النظام العسكري في الفترة ما بين عام 1991 وعام 1994 وإتاحة نتائج ذلك التحقيق إلى القضاء الهايتي لكي يتخذ مزيدا من الإجراءات. |
Switzerland was concerned by the committed and continuing human rights violations perpetrated by the IS, but also by the Iraqi Armed Forces and the increasing use of the death penalty, often without due process. | UN | ٧٢- وأعربت سويسرا عن القلق من انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها ولا يزال يرتكبها تنظيم داعش وكذلك القوات المسلحة العراقية، وتزايد اللجوء إلى عقوبة الإعدام دون مراعاة الأصول القانونية في كثير من الأحيان. |
22. On 23 December 1998, the Government of Italy transmitted to the independent expert the report of the Gallo Commission of Inquiry into allegations of violations of human rights committed by Italian soldiers serving with UNOSOM. | UN | 22- وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 1998، أحالت الحكومة الإيطالية إلى الخبيرة المستقلة تقرير لجنة غالو التي حققت في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها الجنود الإيطاليون الذين أدوا خدماتهم في إطار عملية الأمم المتحدة في الصومال. |