"انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights violations caused by the
        
    • human rights violations emanating from
        
    • human rights violations resulting from the
        
    • violations of human rights resulting from the
        
    • human rights violations arising in
        
    • violation of human rights caused by the
        
    • human rights violations stemming from the
        
    • human rights violations arising from
        
    • the human rights violations resulting from
        
    2003/268 The prevention of human rights violations caused by the availability and misuse of small arms and light weapons UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    2003/112 The prevention of human rights violations caused by the availability and misuse of small arms and light weapons UN منــع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    human rights violations emanating from Israeli military incursions in the Occupied Palestinian Territory, including the recent one in northern Gaza and the siege of Beit Hanoun UN انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن التوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك التوغل الأخير في شمال غزة وحصار بيت حانون
    E. Resolution 9/18: Follow-up to resolution S-3/1: human rights violations emanating from Israeli military incursions in the Occupied Palestinian Territory and the shelling of Beit Hanoun UN هاء - القرار 9/18: متابعة للقرار د إ-3/1: انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن التوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وقصف بيت حانون
    Global Rights also sponsored two thematic hearings at the CHR examining human rights violations resulting from the war on terrorism. UN ورعت رابطة الحقوق العالمية كذلك تنظيم جلستين مواضيعيتين أثناء دورة لجنة حقوق الإنسان للنظر في انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن الحرب ضد الإرهاب.
    59. The Panel of Experts refers to numerous human rights violations resulting from the illegal exploitation of natural resources, for example the very large numbers of displaced persons, malnutrition, mortality, sexual violence against women and children, and the existence of child soldiers. UN 59- ويذكر فريق الخبراء عدداً كبيراً من انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية، وبخاصة تشريد أعداد ضخمة من الناس، وسوء التغذية وارتفاع معدل الوفيات، وأشكال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، وظاهرة الجنود الأطفال.
    (g) In operative paragraph 8, the words " coup d'état " were replaced by the words " violations of human rights resulting from the attempted coup d'état " ; UN )ز( في الفقرة ٨ من المنطوق، استعيض عن كلمة " انقلاب " بعبارة " انتهاكات حقوق اﻹنسان الناجمة عن المحاولة الانقلابية " ؛
    2003/268 The prevention of human rights violations caused by the availability and misuse of small arms and light weapons UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    2003/112 The prevention of human rights violations caused by the availability and misuse of small arms and light weapons UN منــع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    The prevention of human rights violations caused by the availability and misuse of small arms and light weapons UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    The prevention of human rights violations caused by the availability and misuse of small arms and light weapons UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    The prevention of human rights violations caused by the availability and misuse of small arms and light weapons UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر وسوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    The prevention of human rights violations caused by the availability and misuse of small arms and light weapons UN منع انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن توافر سوء استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    human rights violations emanating from the Israeli military attacks and operations in the Occupied Palestinian Territory, particularly the recent ones in the occupied Gaza Strip UN انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة ضد قطاع غزة المحتل
    Follow-up to resolution S-3/1: human rights violations emanating from Israeli military incursions in the Occupied Palestinian Territory and the shelling of Beit Hanoun UN متابعة للقرار دإ-3/1: انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن التوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وقصف بيت حانون
    Follow-up to resolution S-3/1: human rights violations emanating from Israeli military incursions in the Occupied Palestinian Territory and the shelling of Beit Hanoun UN متابعة للقرار دإ-3/1: انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن التوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وقصف بيت حانون
    14. Recognizes the importance of the quantitative and qualitative documentation of the negative impacts associated with the application of unilateral coercive measures in the context of ensuring the accountability of those responsible for the human rights violations resulting from the application of unilateral coercive measures against any State; UN 14- يسلم بأهمية التوثيق الكمي والنوعي للآثار السلبية المرتبطة بتطبيق التدابير القسرية الانفرادية في سياق ضمان مساءلة أولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن تطبيق التدابير القسرية الانفرادية ضد أي دولة؛
    14. Recognizes the importance of the quantitative and qualitative documentation of the negative impacts associated with the application of unilateral coercive measures in the context of ensuring the accountability of those responsible for the human rights violations resulting from the application of unilateral coercive measures against any State; UN 14- يسلم بأهمية التوثيق الكمي والنوعي للآثار السلبية المرتبطة بتطبيق التدابير القسرية الانفرادية في سياق ضمان مساءلة أولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن تطبيق التدابير القسرية الانفرادية ضد أي دولة؛
    14. Recognizes the importance of the quantitative and qualitative documentation of the negative impact associated with the application of unilateral coercive measures in the context of ensuring the accountability of those responsible for the human rights violations resulting from the application of unilateral coercive measures against any State; UN 14- يسلم بأهمية التوثيق الكمي والنوعي للتأثير السلبي المرتبط بتطبيق التدابير القسرية الانفرادية في سياق ضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن تطبيق التدابير القسرية الانفرادية ضد أي دولة؛
    In addition, the Commission invited the authorities of Burundi to carry out a prompt inquiry into the violations of human rights resulting from the attempted coup d'état, as well as the inter-ethnic massacres, and to bring the persons responsible for those acts of violence before the courts. UN ودعت اللجنة أيضا السلطات البوروندية إلى أن تسارع بالتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان الناجمة عن المحاولة الانقلابية، وكذلك في المذابح الحاصلة بين المجموعات اﻹثنية، وأن تقدم المسؤولين عن أعمال العنف هذه إلى العدالة.
    Nor shall I consider the violation of human rights caused by the political conflict between Fatah and Hamas in the OPT. UN كما أنني لن أنظر في انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن النـزاع السياسي بين منظمة فتح وحركة حماس في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    To combat this pattern, the Government established a Racism and Discrimination Court, increased the number of tribunals authorized to hear discrimination suits, and created a National Compensation Programme to compensate victims of human rights violations stemming from the civil war. UN وسعياً من الحكومة إلى مكافحة هذا التخاذل، فقد أنشأت محكمةً مختصة بحالات العنصرية والتمييز، وزادت عدد المحاكم المُناط بها النظر في قضايا التمييز، واستحدثت برنامجاً وطنياً لتعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن الحرب الأهلية.
    She asked what oversight and compensation mechanisms were being put in place to address human rights violations arising from the excessive use of force by law enforcement officials. UN وطرحت سؤالاً عن آليات الرقابة والتعويض التي يجري إنشاؤها لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    It appeared that those Governments ignorant of the human rights violations resulting from their counter-terrorism measures are often also ignorant about the human rights of victims of terrorism. UN إذ يتضح أن الحكومات التي تتجاهل انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن تدابيرها المتعلقة بمكافحة الإرهاب غالباً ما تتجاهل أيضاً حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus