"انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights and international humanitarian law violations
        
    • human rights and international humanitarian law abuses
        
    • human rights violations and international humanitarian law
        
    • violations of human rights and international
        
    Urgent measures are needed to hold accountable perpetrators of human rights and international humanitarian law violations. UN وينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لمساءلة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    EAAF welcomed the initiative of the Government of Argentina in support of the use of forensic genetics for the identification of victims of human rights and international humanitarian law violations. UN ورحب الفريق بمبادرة حكومة الأرجنتين الرامية إلى دعم استخدام علم الوراثة الشرعي في تحديد هوية ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    (v) Increased reporting on human rights and international humanitarian law violations UN (ج) ' 5` تزايد الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Expressing grave concern at the lack of progress with regard to security and the protection of civilians, disarmament of the Janjaweed militias and identification and bringing to justice of the Janjaweed leaders responsible for human rights and international humanitarian law violations in Darfur, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء انعدام التقدم فيما يتعلق بالأمن وحماية المدنيين، ونزع سلاح مليشيات الجنجويد وتحديد هوية زعماء الجنجويد المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور وتقديمهم للعدالة،
    35. Civil liability is also increasingly being used as a means to bring human rights and international humanitarian law abuses committed by corporations to light, and as a way to provide an effective remedy for victims. UN 35 - كما تُستخدَم المسؤولية المدنية بصورة متزايدة كوسيلة للكشف عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها الشركات وكسبيل لتزويد الضحايا بسبُل فعَّالة للإنصاف.
    :: Investigation and verification of reports of human rights violations and international humanitarian law, with a particular focus on gross violations, violations against children, and conflict-related sexual violence on an ongoing basis and publication of 5 public reports on the human rights situation in South Sudan annually UN :: القيام باستمرار بالتحريات المتعلقة ببلاغات انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والتحقق منها، مع التركيز بشكل خاص على الانتهاكات الجسيمة، والانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، والعنف الجنسي المتصل بالنـزاعات، ونشر 5 تقارير عامة عن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان كل سنة
    Expressing grave concern at the lack of progress with regard to security and the protection of civilians, disarmament of the Janjaweed militias and identification and bringing to justice of the Janjaweed leaders responsible for human rights and international humanitarian law violations in Darfur, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء انعدام التقدم فيما يتعلق بالأمن وحماية المدنيين، ونزع سلاح مليشيات الجنجويد وتحديد هوية زعماء الجنجويد المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور وتقديمهم للعدالة،
    " To hold those responsible for human rights and international humanitarian law violations, as well as crimes against humanity, accountable through appropriate national and international judicial mechanisms; " UN " تحميل المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وكذلك عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية تبعة أعمالهم عن طريق الآليات القضائية الوطنية والدولية الملائمة " ؛
    The instigation of legal proceedings against those responsible for human rights and international humanitarian law violations, from across the political spectrum and including individuals seen to be close to those currently in power, is a recommendation made regularly by the Human Rights Council, the 2011 international commission of inquiry and the Independent Expert. UN وتعتبر التوصية المتعلقة بالشروع في الملاحقات القضائية ضد المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب جميع الاتجاهات السياسية، بما في ذلك تلك التي تعتبر مقربة من السلطة الحالية، من التوصيات المتكررة لمجلس حقوق الإنسان ولجنة التحقيق الدولية لعام 2011 والخبير المستقل.
    51. Ms. Loew (Switzerland) reiterated her delegation's firm condemnation of all human rights and international humanitarian law violations in the Syrian Arab Republic, regardless of their origin. UN 51 - السيدة لوف (سويسرا): أكدت إدانة وفدها القوي لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الجمهورية العربية السورية، بصرف النظر عن منشئها.
    In the wider OPT context, addressing the persisting impunity for human rights and international humanitarian law violations committed by all parties is vital for preventing a further deterioration of the human rights situation. UN - وفي السياق الأوسع للأرض الفلسطينية المحتلة، تُعتبر معالجة مسألة استمرار الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة من قبل جميع الأطراف أمراً يتسم بأهمية بالغة لمنع حدوث مزيد من التدهور في حالة حقوق الإنسان.
    OHCHR led the mapping exercise related to the most serious human rights and international humanitarian law violations in the country from 1993 to 2003. UN 8- وقادت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عملية المسح المتصلة بأخطر انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في البلد من عام 1993 إلى عام 2003(37).
    On 3 September, after the consideration of the report of the Secretary-General on human rights and international humanitarian law violations in Ituri, the Security Council received a preliminary oral report on the ongoing investigation of the massacre committed in the refugee camp of Gatumba, Democratic Republic of the Congo, on 13 August. UN في 3 أيلول/سبتمبر، وبعد النظر في تقرير الأمين العام عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في إيتوري، تلقى مجلس الأمن تقريرا شفويا أوليا عن التحقيق الجاري بشأن المذبحة المرتكبة في مخيم اللاجئين بغاتومبا (جمهورية الكونغو الديمقراطية) في 13 آب/أغسطس.
    21. I have fully supported the United Nations fact-finding mission on the Gaza conflict led by Justice Richard Goldstone, pursuant to Human Rights Council resolution S-9/1 (2009), and its broad investigation into all alleged human rights and international humanitarian law violations that took place before, during and after the military operations in Gaza between 27 December 2008 and 18 January 2009. UN 21 - ودعمتُ بصورة كاملة بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن الصراع في غزة التي يرأسها القاضي ريتشارد غولدستون، تنفيذا لقرار مجلس حقوق الإنسان S-9/1 (2009)، وما تجريه من تحقيق واسع النطاق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المزعومة التي وقعت قبل العمليات العسكرية التي شهدتها غزة بين 27 كانون الأول/ ديسمبر 2008 و 18 كانون الثاني/يناير 2009، وأثناء هذه العمليات وبعدها.
    102. The independent expert welcomes the deployment of an international consultant by OHCHR/UNPOS in October - November 2009 in Nairobi to assess the feasibility of a preliminary documentation assessment on the past and current human rights and international humanitarian law abuses as a way of moving forward on impunity and accountability. UN 102- ويرحب الخبير المستقل بتعيين خبير استشاري دولي من قبل المفوضية السامية لحقوق الإنسان/وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في نيروبي لتقييم الجدوى من إجراء تقييم وثائقي أولي بشأن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الماضي والحاضر، باعتبار ذلك وسيلة للمضي قدما فيما يخص الإفلات من العقاب والمساءلة.
    Lesotho shares the view that violations of human rights and international humanitarian law are reprehensible. UN وتتشاطر ليسوتـــو وجهــة النظر التي ترى أن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي انتهاكات تستحق الشجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus