"انتهاكات حقوق الانسان في" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights violations in
        
    • violations of human rights in
        
    • of human rights violations
        
    human rights violations in the Papua New Guinea island of Bougainville UN انتهاكات حقوق الانسان في جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة
    human rights violations in the Papua New Guinea island of Bougainville UN انتهاكات حقوق الانسان في جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة
    In order to provide the background of human rights violations in a given country, it was important to describe the context in which they took place. UN ومن المهم لتقديم خلفية انتهاكات حقوق الانسان في بلد ما وصف الظروف التي تقع فيها هذه الانتهاكات.
    The major Western nations, which never miss an opportunity to bewail the violations of human rights in all parts of the world, are today conspiring with the Serbian forces of aggression ringing Sarajevo to deprive the defenceless Bosnian people of their most important human right, the right to life. UN إن الدول الغربية الكبرى، التي لا تدع فرصة تمر إلا وتتباكى على انتهاكات حقوق الانسان في جميع أنحاء العالم تقف اليوم في سراييفو لتتآمر مع قوى العدوان الصربي لتحرم شعب البوسنة اﻷعزل من ممارسة أهم حق من حقوق الانسان ألا وهو الحق في الحياة.
    The Special Rapporteur notes that the Armed Forces (ABRI) Chief General Wiranto is still reluctant to look into the institutional involvement of ABRI in violations of human rights in the past, as he promised to do earlier. UN 95- وتلاحظ المقررة الخاصة أن القائد العام للقوات المسلحة ويرانتو لا يزال ممانعاً للتحقيق في مشاركة القوات المسلحة كمؤسسة في انتهاكات حقوق الانسان في الماضي، كما كان قد وعد بذلك في وقت سابق.
    2. These constitutional provisions were the normative foundation for the compensation of victims of violations of human rights in our country. UN ٢- ولقد كانت هذه اﻷحكام الدستورية اﻷساس المعياري للتعويض لضحايا انتهاكات حقوق الانسان في بلدنا.
    The dangers inherent in such a weak statement have been grimly illustrated by evidence of continuing human rights violations in the past year. UN إن الخطر الذي ينطوي عليه مثل هذا البيان الضعيف تظهره بقساوة الشواهد القائمة على استمرار انتهاكات حقوق الانسان في السنة الماضية.
    While there, I spoke on the issue of human rights violations in East Timor in the context of those experienced by women. UN وأثناء وجودي هناك تكلمت عن مسألة انتهاكات حقوق الانسان في تيمور الشرقية في سياق تلك الانتهاكات التي تعانيها النسـاء التيموريـات.
    He had felt it necessary to bring the human rights violations in Jammu and Kashmir to the attention of human rights bodies and the High Commissioner. UN ولقد رأى أن من الضروري أن يوجه عناية هيئات حقوق الانسان والمفوض السامي إلى انتهاكات حقوق الانسان في جامو وكشمير.
    As experience gained in other countries has shown, establishing the truth about the past is essential for prevention of renewed human rights violations in the future. UN وكما تُظهر الخبرة المكتسبة في بلدان أخرى، فإن إثبات الحقيقة بشأن الماضي أمر لا بد منه لمنع تكرار انتهاكات حقوق الانسان في المستقبل.
    Amnesty International's annual report confirms that human rights violations in the Territory continue and are growing more diverse. UN ويؤكد التقرير السنوي لهيئة العفو الدولية أن انتهاكات حقوق الانسان في اﻹقليم مستمرة وهي تزداد تنوعا.
    26. human rights violations in the Papua New Guinea island of Bougainville UN ٢٦ - انتهاكات حقوق الانسان في جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة
    In particular, members asked to be informed about the results of investigations of alleged human rights violations in the territory of the former Yugoslavia, especially violations of human rights referring to women. UN وقد طلب اﻷعضاء على الخصوص اعلامهم بنتائج التحريات بشأن دعاوى انتهاكات حقوق الانسان في أقاليم يوغوسلافيا سابقا، وخاصة انتهاكات حقوق الانسان ذات الصلة بالمرأة.
    The Special Rapporteur continues to receive information about human rights violations in Kosovo. UN ٤٨- ولا يزال المقرر الخاص يتلقى معلومات عن انتهاكات حقوق الانسان في كوسوفو.
    V. violations of human rights in BOUGAINVILLE 49 - 58 11 UN خامسا - انتهاكات حقوق الانسان في بوغانفيل ٩٤ - ٨٥ ١١
    It is particularly inconsistent that the resolution refers to violations of human rights in Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia considering that the International Tribunal was established for the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia. UN ومن اﻷمور غير المنطقية، بصفة خاصة، أن يشير القرار الى انتهاكات حقوق الانسان في البوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نظرا ﻷن المحكمة الدولية قد أنشئت لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Since human rights are universal and indivisible, the international community as a whole should pay the same attention to racism, which is among the most serious violations of human rights in the contemporary world, as to other forms of human rights violations. UN وبما أن حقوق الانسان عالمية وغير قابلة للتجزئة، فينبغي للمجتمع الدولي ككل أن يولي للعنصرية، وهي من أخطر انتهاكات حقوق الانسان في العالم المعاصر، نفس الاهتمام الذي يوليه لسائر أشكال انتهاكات حقوق الانسان.
    Under agenda item 4, the Commission considered violations of human rights in the occupied Arab territories, including Palestine, human rights in the occupied Syrian Golan and Israeli settlements in the occupied Arab territories, and under agenda item 9 the situation in occupied Palestine and the question of Western Sahara. UN وتحت البند ٤ من جدول اﻷعمال نظرت اللجنة في انتهاكات حقوق الانسان في اﻷراضي العربية المحتلة ومنها فلسطين، وحقوق الانسان في مرتفعات الجولان السورية المحتلة والمستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة ونظرت تحت البند ٩ من جدول اﻷعمال في الحالة في فلسطين المحتلة ومسألة الصحراء الغربية.
    3. At its forty-sixth session, the Sub-Commission, by its decision 1994/103, decided to observe a minute of silence in honour of victims of all forms of violations of human rights in all regions of the world at its forty-sixth session, as well as at the commencement of its future annual sessions. UN ٣- وقد قررت اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة واﻷربعين وبموجب مقررها ٤٩٩١/٣٠١، التزام الصمت دقيقة واحدة تكريما لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الانسان في جميع مناطق العالم في دورتها السادسة واﻷربعين، وكذلك في بداية دوراتها السنوية المقبلة.
    Situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia: violations of human rights in Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) UN حالة حقوق الانسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة: انتهاكات حقوق الانسان في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus