"انتهاكات حقوق الطفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • child rights violations
        
    • violations of children's rights
        
    • violations of the rights of the child
        
    • violations of the rights of children
        
    • violations of child rights
        
    • children's rights violations
        
    • child's rights violations
        
    • child rights' violations
        
    • abuses of children's rights
        
    • violations against children's rights
        
    • violations of their rights
        
    UNICEF and Monitoring, reporting and response to conflict-related child rights violations UN رصد انتهاكات حقوق الطفل المتصلة بالنزاع والإبلاغ عنها والاستجابة لها
    Furthermore, social workers are being trained in child rights violations monitoring where these structures have been put in place. UN وفضلا عن ذلك، يجري تدريب المرشدين الاجتماعيين في مجال رصد انتهاكات حقوق الطفل حيث أُنشئت هذه الهياكل.
    Canada had also supported the creation and operation of the international tribunals that play an important role in countering violations of children's rights. UN كما قدّمت كندا الدعم لإنشاء وتسيير عمل المحاكم الدولية التي تضطلع بدور هام في مكافحة انتهاكات حقوق الطفل.
    She urged Lebanon, however, to find a comprehensive answer to the problem, since therein lay many violations of children's rights. UN غير أنها حثت لبنان على إيجاد حل شامل للمشكلة ﻷن فيها يكمن الكثير من انتهاكات حقوق الطفل.
    Stressing the importance of preventing violations of the rights of the child before they occur, UN وإذ يؤكد أهمية منع انتهاكات حقوق الطفل قبل حدوثها،
    JS2 noted for instance that NCRC has not been mandated to receive complaints regarding cases of violations of the rights of children. UN ولاحظت الورقة على سبيل المثال أن هذه اللجنة لم تتم إناطتها بولاية تلقي الشكاوى فيما يتعلق بقضايا انتهاكات حقوق الطفل.
    32. Institutional and system violations of child rights. UN 32- انتهاكات حقوق الطفل على صعيد المؤسسات والنظام.
    Significant progress has been made towards the implementation of an informal monitoring system on child rights violations. UN وقد جرى إحراز تقدم كبير نحو تنفيذ نظام غير رسمي لرصد انتهاكات حقوق الطفل.
    It has also consulted other entities, governmental and non-governmental, monitoring child rights violations. UN وتحقيقا لذلك، فهي تقوم أيضا باستشارة كيانات أخرى حكومية وغير حكومية تُعنى برصد انتهاكات حقوق الطفل.
    This mechanism presents great potential for preventing, monitoring and responding to child rights violations. UN وتوفر هذه الآلية إمكانية كبيرة في مجال منع انتهاكات حقوق الطفل ورصدها والاستجابة لها.
    :: Provision of training to national and international security forces to strengthen the mechanism for monitoring and reporting on child rights violations UN :: توفير التدريب لقوات الأمن الوطنية والدولية لتعزيز آلية الرصد والإبلاغ عن انتهاكات حقوق الطفل
    In addition, conducted investigations on 26 cases of child rights violations UN بالإضافة إلى ذلك، أجرت تحقيقات بشأن 26 قضية من قضايا انتهاكات حقوق الطفل
    Reports of violations of children's rights are used to define programmatic responses and to ensure that individual victims have access to support services. UN وتـُـستخدم التقارير عن انتهاكات حقوق الطفل لتحديد الاستجابات البرنامجية وكفالة استفادة كل مـن الضحايا مـن خدمات الدعم.
    The Secretary-General's package includes a rigorous mechanism to monitor and report the gravest violations of children's rights. UN وتشمل مجموعة مقترحات الأمين العام إنشاء آلية مُحكمة لرصد أخطر انتهاكات حقوق الطفل والإبلاغ عنها.
    One of the most serious violations of children's rights is child trafficking, as it causes psychosocial damage to both the child and his or her family. UN والاتجار بالأطفال من أكثر انتهاكات حقوق الطفل خطورة إذ أنه يتسبب في ضرر نفسي للطفل وأسرته.
    It asked for information regarding increasing violations of children's rights. UN وطلبت البرتغال الحصول على معلومات عن تزايد انتهاكات حقوق الطفل.
    XI. Progress in achieving accountability for violations of children's rights UN حادي عشر- التقدم المحرز في تحقيق المساءلة عن انتهاكات حقوق الطفل
    Stressing the importance of preventing violations of the rights of the child before they occur, UN وإذ يؤكد أهمية منع انتهاكات حقوق الطفل قبل حدوثها،
    She stated that violence and sexual exploitation were violations of the rights of the child that had a devastating impact on the child's physical and psychological health and development. UN وقالت إن العنف والاستغلال الجنسي هما انتهاكان من انتهاكات حقوق الطفل لهما أثر مدمر على صحة ونمو الطفل الجسدي والنفسي.
    Noma is the most brutal face of poverty and malnutrition in children and thus gives rise to some of the worst violations of the rights of the child. UN وآكلة الفم هي الوجه الأقسى لفقر الأطفال وسوء تغذيتهم، ومن ثم تؤدي إلى بعض أسوأ انتهاكات حقوق الطفل.
    Lastly, to address violations of the rights of children successfully, financial contributions should be increased and international cooperation enhanced. UN وأخيراً قال إنه ينبغي زيادة المساهمات المالية وتحسين التعاون الدولي لمعالجة انتهاكات حقوق الطفل بنجاح.
    43. The delegation received various reports of violations of child rights. UN 43- تلقّى الوفد تقارير مختلفة بشأن انتهاكات حقوق الطفل.
    1286. The Committee, while noting the position of the State party, recommends that it reconsider the establishment of an independent monitoring body, such as an ombudsperson or a child rights commissioner, to address children's rights violations. UN ١٢٨٦- وتحيط اللجنة علما بموقف الدولة الطرف لكنها توصيها بالنظر من جديد في إنشاء هيئة رصد مستقلة، كأمين للمظالم أو مفوض لحقوق الطفل، لمعالجة مشاكل انتهاكات حقوق الطفل.
    The incidents of violations cited for the reporting period serve to illustrate the nature and the trends of child's rights violations in Nepal, both before and after the April 2006 ceasefire. UN والغاية من ذكر الانتهاكات التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير تبيان طبيعة انتهاكات حقوق الطفل في نيبال واتجاهاتها، سواء قبل وقف إطلاق النار المبرم في نيسان/أبريل 2006 أو بعده.
    The Commission should be equipped with adequate human, financial and technical resources to properly discharge its responsibility, and effectively address child rights' violations, especially in rural and remote areas. UN وينبغي تزويد اللجنة بما يكفي من الموارد البشرية والمالية والتقنية لأداء مسؤوليتها على النحو اللائق ولمعالجة انتهاكات حقوق الطفل بفعالية، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    10. Armed conflict also exacerbated both the causes and consequences of poverty, and she therefore welcomed the Security Council's decision, referred to by the previous speaker, to establish a mechanism to report on and monitor abuses of children's rights. UN 10- ومضت تقول إن الصراعات المسلحة تفاقم أيضاً من أسباب وعواقب الفقر ولذا فهي ترحب بقرار مجلس الأمن الذي أشار إليه المتكلمون السابقون، بإنشاء آلية للإبلاغ عن انتهاكات حقوق الطفل ومراقبتها.
    (d) Noting the awareness programme of the Syrian Commission for Family Affairs with the support of the United Nations Children's Fund (UNICEF) to prevent violations against children's rights, and urging the Government to systematically provide child rights training to all levels of its armed forces; UN (د) يلاحظ برنامج التوعية الذي تنفذه الهيئة السورية لشؤون الأسرة بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لمنع انتهاكات حقوق الطفل ويحث الحكومة على القيام بشكل منتظم بإجراء التدريب في ميدان حقوق الطفل للقوات المسلحة بجميع مستوياتها؛
    They should be easily accessible to children, able to determine their own agenda, empowered to investigate violations of children's rights in a child-sensitive manner and ensure that children have an effective remedy for violations of their rights; UN وينبغي أن تكون سهلة المنال للأطفال، وقادرة على تحديد جدول أعمالها بنفسها، وتمنح سلطة التحقيق في انتهاكات حقوق الطفل بطريقة تراعي مصلحة الطفل وتضمن أن يتمتع الأطفال بتعويض فعلي عن انتهاكات حقوقهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus