"انتهاكات قوانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • violations of the laws
        
    • violations of laws
        
    • violations of the rules
        
    Using children and young people as instruments of war is among the most heinous violations of the laws of armed conflict. UN يشكل استخدام الأطفال والشباب أدوات حرب أحد أفظع انتهاكات قوانين الصراعات المسلحة.
    94. Naser Orić is accused of violations of the laws or customs of war against Bosnian Serbs in and around Srebrenica. UN 94 - وجهت إلى ناصر أوريتش تهمة ارتكاب انتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها ضد الصرب البوسنيين في سربينشيا وحولها.
    In some crucial areas - for example, investigating and prosecuting the perpetrators of violations of the laws of armed conflict and human rights during the Milosevic period - progress has been minimal. UN فقد كان التقدم محدوداً جداً في بعض المجالات الجوهرية، مثل التحقيق في انتهاكات قوانين الصراعات المسلحة وحقوق الإنسان خلال فترة حكم ميلوسوفيتش ومقاضاة مرتكبي تلك الانتهاكات.
    The crime of aggression should be broadly defined to include violations of laws and principles of war, the use of weapons of mass destruction, aggression against civilians, the looting of property and military attacks against civilians by any State. UN وأكد في هذا الصدد على المفهوم الواسع لجريمة العدوان والتي تدخل في نطاقها انتهاكات قوانين وأعراف الحرب كاستخدام أسلحة الدمار الشامل، والاعتداء على المدنيين ونهب ممتلكاتهم وجعلهم هدفا لهجوم عسكري من أية دولة.
    " 2. violations of the laws or customs of war, which include, but are not limited to: UN ٢ - انتهاكات قوانين أو أعراف الحرب تتضمن، دون حصر، ما يلي:
    For example, as to certain violations of the laws and customs of war, delegations may wish to consider whether it would be appropriate to specify a maximum penalty of a fixed number of years' imprisonment. UN وعلى سبيل المثال، فيما يتعلق ببعض انتهاكات قوانين وأعراف الحرب، قد تود الوفود النظر فيما إذا كان من اﻷنسب تحديد الحد اﻷقصى للعقوبة في عدد معين من سنوات السجن.
    It should be made clear in the inquiry report that violations of the laws of war, even if grave breaches do not automatically constitute war crimes, crimes against humanity or crimes against peace, even though article 8 of the Rome Statute treats all established grave breaches as war crimes. UN وينبغي أن يوضح في التقرير المتعلق بالتحقيق أن انتهاكات قوانين الحرب، حتى وإن كانت انتهاكات جسيمة، لا تشكل تلقائياً جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم مخلة بالسلم وإن كانت المادة 8 من نظام روما الأساسي تتعامل مع جميع الانتهاكات الجسيمة كجرائم حرب.
    Second, customary international law also provides for individual criminal responsibility for such breaches as well as for violations of the laws and customs of war and other serious violations of international humanitarian law. UN ثانياً، ينص القانون الدولي العرفي أيضاً على المسؤولية الجنائية الفردية عن هذه الانتهاكات وعن انتهاكات قوانين الحرب وأعرافها وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    There is also the Laws of War Act, which criminalizes violations of " the laws and customs of war " . UN وهناك أيضا قوانين أفعال الحرب التي تجرم انتهاكات " قوانين وأعراف الحرب " ().
    56. As a category of international crimes, war crimes include grave breaches and other violations of the Geneva Conventions of 1949, violations of the Hague Convention and Regulations of 1907, as well as violations of the laws and customs of war. UN ٦٥- تتضمن جرائم الحرب بوصفها فئة من فئات الجرائم الدولية، المخالفات الجسيمة وغيرها من انتهاكات اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، وانتهاكات اتفاقية ولوائح لاهاي لعام ٧٠٩١، وكذلك انتهاكات قوانين وأعراف الحرب.
    He faces two counts of crimes against humanity (article 5 of the Statute -- extermination and inhumane acts) and one count of violations of the laws or customs of war (article 3 -- murder). UN وهو يواجه تهمتين من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (المادة 5 من النظام الأساسي - وهما الإبادة الجماعية والأفعال اللاإنسانية)، وتهمة واحدة تتمثل في انتهاكات قوانين وأعراف الحرب (المادة 3 - القتل).
    v violations of the laws or customs of war (article 3 of the statute). UN )٢( انتهاكات قوانين أو أعراف الحرب )المادة ٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة(
    v.: violations of the laws or customs of war (article 3 of the Tribunal's statute) UN )٢( انتهاكات قوانين أو أعراف الحرب )المادة ٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة(
    Added to this is the further task of obtaining evidence to establish that such criminal offences are crimes against humanity, genocide, grave breaches of the Geneva Conventions or violations of the laws or customs of war. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك مهمة أخرى تتمثل في الحصول على اﻷدلة اللازمة ﻹثبات أن هذه الجرائم الجنائية تشكل جرائم ضد اﻹنسانية، أو جرائم إبادة اﻷجناس، أو انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف، أو انتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها.
    51. It must be noted that the statute of the International Tribunal refers to grave breaches of the Geneva Conventions of 1949 in article 2 and to violations of the laws or customs of war in article 3. UN ١٥ - وتجدر ملاحظة أن النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية يشير إلى الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ في المادة ٢ وإلى انتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها في المادة ٣.
    (b) War crimes: namely, violations of the laws or customs of war. UN )ب( جرائم الحرب: وهي انتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها.
    He also welcomed the changes made in the title and in various paragraphs of article 22, in particular the reference in paragraph 1 to the Geneva Conventions of 1949 and in paragraph 2 to the violations of the laws or customs of war. UN ٣٤ - وقال إنه يرحب أيضا بالتغييرات التي أدخلت على عنوان المادة ٢٢ وفقراتها المختلفة، ولا سيما فيما يتعلق باﻹشارة في الفقرة ١ إلى اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وفي الفقرة ٢ إلى انتهاكات قوانين وأعراف الحرب.
    The ILC draft would allow one of the belligerents to a future conflict to initiate prosecution [by the court] of members of another belligerent's armed forces for violations of laws of war under an instrument to which the latter is not a party, and for crimes which have not been sufficiently well accepted as crimes. UN ومن شأن مشروع لجنة القانون الدولي أن يسمح ﻷحد المتحاربين في نزاع مقبل بالشروع ]أمام المحكمة[ في مقاضاة أفراد القوات المسلحة التابعين لطرف متحارب آخر من أجل انتهاكات قوانين الحرب بموجب صك ليس الطرف اﻷخير طرفا فيه. ومن أجل جرائم لم يتم قبولها بصورة كافية باعتبارها جرائم.
    Qualified Coast Guard law enforcement personnel may " make inquiries, examinations, inspections, searches, seizures, and arrests upon the high seas and waters over which the United States has jurisdiction, for the prevention, detection, and suppression of violations of laws of the United States. " UN ويجوز للأفراد المؤهلين المسؤولين في إنفاذ القانون في خفر السواحل " القيام بأعمال التحري، والفحص، والتفتيش، والبحث، والمصادرة، والاعتقال في أعالي البحار والمياه التي تقع داخل حدود الولاية الوطنية للولايات المتحدة الأمريكية من أجل منع انتهاكات قوانين الولايات المتحدة والكشف عنهما، وقمعها.
    Within a country, violations of laws or regulations to protect the environment and wildlife can give rise to administrative, civil or criminal liability, with some States relying more on criminal sanctions and others relying more on civil or administrative sanctions. UN 32- قد تؤدي انتهاكات قوانين أو لوائح حماية البيئة والحياة البرية داخل بلد ما إلى نشوء مسؤولية إدارية أو مدنية أو جنائية، حيث يعتمد بعض الدول بدرجة أكبر على العقوبات الجنائية بينما تعتمد دول أخرى بدرجة أكبر على العقوبات المدنية أو الإدارية.
    Belgium strongly condemns all violations of the rules of war and believes that this should be the subject of an independent inquiry. UN وبلجيكا تدين بقوة جميع انتهاكات قوانين الحرب، وتعتقد أنه ينبغي أن تخضع إلى تحقق مستقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus