"انتهاكات للمادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • violations of article
        
    • violations of articles
        
    • violation of article
        
    • violations under article
        
    The Committee found violations of article 7 for two reasons. UN وقد تبيّن للجنة حدوث انتهاكات للمادة 7 لسببين.
    Moreover, questioning by the Sri Lankan authorities frequently involves violations of article 7 of the Covenant. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التحقيق الذي تجريه سلطات سري لانكا يتضمن بشكل متكرر انتهاكات للمادة 7 من العهد.
    Moreover, questioning by the Sri Lankan authorities frequently involves violations of article 7 of the Covenant. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التحقيق الذي تجريه سلطات سري لانكا يتضمن بشكل متكرر انتهاكات للمادة 7 من العهد.
    violations of articles 7 and 9, paragraph 3 were also found with respect to the main victim, as well as under article 7 in relation to the authors in view of their severe mental suffering and distress. UN وانتهت اللجنة أيضاً إلى حدوث انتهاكات للمادة 7 وللفقرة 3 من المادة 9 تجاه الضحية الرئيسي، فضلاً عن انتهاك للمادة 7 تجاه صاحبتي البلاغ بالنظر إلى شدة معاناتهما العقلية وكربهما.
    The Committee concluded that the facts before it disclosed violations of article 1, in conjunction with article 2, paragraph 1, and articles 12, 13, 14 and 22 of the Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليهاً تكشف وقوع انتهاكات للمادة 1، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 2، وللمواد 12 و13 و14 و22 من الاتفاقية.
    Therefore, his enforced disappearance and the conditions he was subjected to constitute by themselves violations of article 10 of the Covenant. UN وبالتالي، فإن اختفاءه القسري والظروف التي تعرض لها تشكل في حد ذاتها انتهاكات للمادة 10 من العهد.
    The Committee has frequently held that enforced disappearances conducted by State authorities result in violations of article 10, which guarantees humane treatment of persons deprived of their liberty. UN رأت اللجنة مراراً وتكراراً أن عمليات الاختفاء القسري التي تقوم بها سلطات الدولة تؤدي إلى انتهاكات للمادة 10 التي تكفل المعاملة الإنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The Committee has frequently held that enforced disappearances conducted by State authorities result in violations of article 10, which guarantees humane treatment of persons deprived of their liberty. UN رأت اللجنة مراراً وتكراراً أن عمليات الاختفاء القسري التي تقوم بها سلطات الدولة تؤدي إلى انتهاكات للمادة 10 التي تكفل المعاملة الإنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Given that the State party had not refuted the facts, the Committee concluded that the acts of torture suffered by the author and his cousins, the secret detention of the same and the enforced disappearance of the author's cousins constituted violations of article 7 of the Covenant. UN وفي ظل عدم تفنيد الدولة الطرف للوقائع، تخلص اللجنة إلى أن أعمال التعذيب التي تعرض لها صاحب البلاغ وابني عمه، واحتجازهم في مكان سري والاختفاء القسري لابني عمه تشكل انتهاكات للمادة 7 من العهد.
    The Working Group therefore finds violations of article 5 of the Declaration and article 7 of the Covenant, in direct connection with articles 9, 10 and 11 of the Declaration and articles 9 and 14 of the Covenant. UN وعليه، يستنتج الفريق العامل وقوع انتهاكات للمادة 5 من الإعلان وللمادة 7 من العهد المرتبطة ارتباطاً مباشراً بالمواد 9 و10 و11من الإعلان وبالمادتين 9 و14 من العهد.
    The Committee finds that the abovementioned treatment of the author by the security forces amounted to violations of article 7 alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وتجد اللجنة أن معاملة صاحب البلاغ، المشار إليها أعلاه، من جانب قوات الأمن تشكل انتهاكات للمادة 7 منفصلة ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    It further recalled that house arrest may give rise to violations of article 9, which guarantees everyone the right to liberty and the right not to be subjected to arbitrary detention. UN وذكَّرت أيضاً بأن فرض الإقامة الجبرية يمكن أن تترتب عليه انتهاكات للمادة 9 التي تكفل لكل فرد الحق في الحرية والحق في عدم الخضوع للاحتجاز التعسفي.
    It also found violations of article 9 relating to lawfulness of detention, and article 13 for failing to provide procedural protections, in conjunction with article 7, which relates to torture. UN وخلصت اللجنة أيضاً إلى وجود انتهاكات للمادة 9 من العهد تتعلق بشرعية الاحتجاز، وللمادة 13 تتعلق بعدم كفالة الحماية الإجرائية، بالاقتران مع المادة 7 المتعلقة بالتعذيب.
    It further recalled that house arrest may give rise to violations of article 9, which guarantees everyone the right to liberty and the right not to be subjected to arbitrary detention. UN وذكَّرت أيضاً بأن فرض الإقامة الجبرية يمكن أن تترتب عليه انتهاكات للمادة 9 التي تكفل لكل فرد الحق في الحرية والحق في عدم الخضوع للاحتجاز التعسفي.
    Secondly, although he appreciated the point made by Sir Nigel Rodley, case law demonstrated that in many of the trials in which procedural guarantees had not been respected, violations of article 6 had been found. UN وقال ثانياً إنه بالرغم من تقديره للنقطة التي أثارها السير نايجل رودلي، فإن قانون السوابق القضائية يدلل على حدوث انتهاكات للمادة 6 في كثير من المحاكمات التي لم يجر فيها احترام الضمانات الإجرائية.
    6.4 However, the Committee considered that the author's allegations of violations of article 14 of the Covenant could raise issues under this provision. UN 6-4 بيد أن اللجنة تعتبر أن ادعاءات صاحب البلاغ بحدوث انتهاكات للمادة 14 من العهد يمكن أن تثير مسائل في إطار هذا الحكم.
    Nor did this treatment of the complaint by its courts satisfactorily discharge the State party's obligation to investigate effectively complaints of violations of article 7. UN كما أن هذه المعاملة للشكوى من جانب محاكم الدولة الطرف لا تُعفي الدولة الطرف على نحو مرضٍ من التزامها بالتحقيق بصورة فعالة في الشكاوى المتعلقة بحدوث انتهاكات للمادة 7.
    The author claims that all the above constitute violations of articles 1 and 2, paragraphs 1, 2, and articles 3, 7, 14, 16, 17 and 26, of the Covenant, without, however, further substantiating her claim. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن كل ما تقدم يشكل انتهاكات للمادة ١ والمادة ٢، الفقــرات ١ و ٢ و ٣، والمواد ٧ و ١٤ و ١٦ و ١٧ و ٢٦ من العهد، بدون القيام، مع ذلك، بتقديم أدلة أخرى داعمة لادعائها.
    The author claims to be a victim of violations of articles 7 and 10, paragraph 1, and 14, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاكات للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 والمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.1 Counsel claims that the author is a victim of violations of articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant. UN 3-1 يزعم المحامي أن صاحب البلاغ ضحية انتهاكات للمادة 7 وللفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    It contends that the authors' allegations of violation of article 7 are unsubstantiated. UN وتحتج الدولة الطرف بأنه لا يوجد ما يثبت ادعاءات صاحبي البلاغ بحدوث انتهاكات للمادة 7.
    Such restrictions may constitute violations under article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهذه القيود يمكن أن تشكل انتهاكات للمادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus