It noted the extremely high number of human rights violations and abuses, particularly in the eastern part of the country. | UN | ولاحظت العدد الهائل من انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد. |
Nepal has made no substantial progress in addressing impunity for conflict-era human rights violations and abuses. | UN | ولم تحرز نيبال تقدماً كبيراً في التصدي للإفلات من العقاب على انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان في فترة النزاع. |
They urged all parties to stop human rights violations and abuses, ensure humanitarian access and facilitate the delivery of assistance to those fleeing violence. | UN | وحثوا جميع الأطراف على وقف انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وعلى ضمان وصول المساعدات الإنسانية وتيسير إيصال المساعدات إلى الهاربين من أعمال العنف. |
53. Human rights violations and abuses are often linked to discriminatory laws and practices and to attitudes of prejudice and xenophobia. | UN | 53 - كثيرا ما ترتبط انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان بالقوانين والممارسات التمييزية والمواقف المتحيزة وكره الأجانب. |
They also underlined the contributions that the international community and UNMISS would make in investigating human rights violations and abuses committed during the conflict. | UN | وأكدوا أيضا على المساهمات التي يمكن أن يقدمها كل من المجتمع الدولي وبعثة الأمم المتحدة للتحقيق في انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان المرتكبة أثناء النزاع. |
Welcoming the role of national human rights institutions, within their respective mandates, in contributing to the prevention of human rights violations and abuses, | UN | وإذ يرحب بالدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، كل منها في إطار ولايته، في الإسهام في منع انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، |
Welcoming the role of national human rights institutions, within their respective mandates, in contributing to the prevention of human rights violations and abuses, | UN | وإذ يرحب بالدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، كل منها في إطار ولايته، في الإسهام في منع انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، |
Incidents of human rights violations and abuses, including those related to the violations of the right to life and physical integrity, continued unabated, while lack of accountability for those violations remained endemic. | UN | فقد تواصل بلا هوادة وقوع حوادث انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتصل منها بانتهاكات الحق في الحياة والسلامة الجسدية، بينما يستمر تفشي عدم المساءلة عن تلك الانتهاكات. |
I encourage the Commission to submit its report to the President as soon as possible, as its recommendations will be critical to ensuring effective redress to victims of human rights violations and abuses. | UN | وأدعو اللجنة إلى أن تُبادر إلى تقديم تقريرها إلى رئيس المجلس متى استطاعت، لأن توصياته ستساهم بقوة في ضمان الإنصاف الحقيقي لضحايا انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان. |
The commission is grateful to all those who cooperated with it in the fulfilment of its mandate, first and foremost the victims of and witnesses to human rights violations and abuses. | UN | وهي تُعرب عن امتنانها لجميع من تعاونوا معها أثناء اضطلاعها بولايتها، وأولاً وقبل كل شيء لضحايا انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والشهود عليها. |
146. Human rights violations and abuses must be thoroughly investigated. | UN | 146- ويتعين إجراء تحقيقات وافية في انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان. |
Civilians, particularly women and children, remained the primary victims of human rights violations and abuses and continued to face difficulties in accessing the criminal justice system, which is experiencing serious logistical and human resource challenges as a result of the conflict. | UN | ويظل المدنيون، وبالأخص النساء والأطفال، أول ضحايا انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان ولا يزال هؤلاء يواجهون صعوبات تعوق قدرتهم على اللجوء إلى نظام العدالة الجنائية الذي يعاني، نتيجة للنزاع، من تحديات هائلة من حيث الإدارة اللوجستية والموارد البشرية. |
Human rights violations and abuses were promptly reported by victims and survivors, either directly to human rights officers or to human rights organizations and groups in eastern Chad. | UN | وأبلغ على الفور عن انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان من قبل الضحايا والناجين، إما بشكل مباشر إلى موظفي حقوق الإنسان، أو إلى منظمات وجماعات حقوق الإنسان في شرق تشاد. |
However, due to the regularity and scope with which human rights violations and abuses continue to be committed, the Panel provides an overview on what it considers the main areas of human rights-related concerns. | UN | ولكن نظرا لانتظام الوتيرة التي ما زالت تُرتكب بها انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان واتساع نطاقها، يقدم الفريق لمحة عامة عما يعتبره مجالات رئيسية مثيرة لشواغل تتعلق بحقوق الإنسان. |
It should therefore be recommended that the studies, plans and action which the Commission considers in order to prevent and punish human rights violations and abuses, particularly terrorism, should also take account of the dimension of participation by mercenaries. | UN | لذلك ينبغي التوصية بأن تأخذ الدراسات والخطط والإجراءات التي تنظر فيها اللجنة لمنع انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والمعاقبة عليها، وخاصة الإرهاب، في اعتبارها أيضا البعد الذي يمثله اشتراك المرتزقة. |
Alarmed by the continuing failure of the Sudanese authorities to investigate human rights violations and abuses brought to their attention over the past years, | UN | وإذ يثير جزعها استمرار قعود السلطات السودانية عن التحقيق في انتهاكات وتجاوزات حقوق اﻹنسان التي وجﱢه إليها انتباهها في السنوات الماضية، |
Alarmed by the continuing failure of the Sudanese authorities to investigate human rights violations and abuses brought to their attention over the past years, | UN | وإذ يثير جزعها استمرار قعود السلطات السودانية عن التحقيق في انتهاكات وتجاوزات حقوق اﻹنسان التي استرعي اليها انتباهها في السنوات الماضية، |
Alarmed by the continuing failure of the Sudanese authorities to investigate human rights violations and abuses brought to their attention over the past years, | UN | وإذ يثير جزعها استمرار قعود السلطات السودانية عن التحقيق في انتهاكات وتجاوزات حقوق اﻹنسان التي وجﱢه إليها انتباهها في السنوات الماضية، |
Alarmed by the continuing failure of the Sudanese authorities to investigate human rights violations and abuses brought to their attention over the past years, | UN | وإذ يثير جزعها استمرار قعود السلطات السودانية عن التحقيق في انتهاكات وتجاوزات حقوق اﻹنسان التي استرعي إليها انتباهها في السنوات الماضية، |
Both the Nepalese Army and UCPN-M continue to resist attempts to hold their personnel accountable for human rights violations and abuses and to withhold cooperation from civilian authorities responsible for investigating these cases. | UN | وما زال الجيش النيبالي والحزب الشيوعي الموحد الماوي يقاومان محاولات تحميل موظفيهما المسؤولية عن انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، ومنع تعاون السلطات المدنية المسؤولة عن التحقيق في هذه الحالات. |