"انتهاكاً من جانب كندا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a violation by Canada
        
    • a breach by Canada
        
    He claims that his deportation to Haiti would constitute a violation by Canada of articles 6, 7, 16, 23 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويزعم أن ترحيله إلى هايتي سيشكل انتهاكاً من جانب كندا للمواد 6 و 7 و 16 و 23 و 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    He claims that his forcible return to Burundi would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment. UN ويدعي أن إعادته قسراً إلى بوروندي ستشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    He claims that his forcible return to Burundi would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment. UN ويدعي أن إعادته قسراً إلى بوروندي ستشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    He claims that his forcible return to Myanmar would constitute a violation by Canada of articles 3 and 16 of the Convention. UN ويدعي أن إعادته إلى ميانمار قسراً تشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادتين 3 و16 من الاتفاقية.
    89. In its decision on complaint No. 293/2006 (J.A.M.O. et al. v. Canada), concerning the complainant's allegation that his expulsion to Mexico would constitute a breach by Canada of his rights under article 3 of the Convention, the Committee noted the absence of objective evidence pointing to the existence of risk of torture by the complainant, his wife and his daughter. UN أ. م. أ. وآخرون ضد كندا)، فيما يتعلق بادعاء صاحب الشكوى أن إبعاده إلى المكسيك يشكل انتهاكاً من جانب كندا لحقوقه بموجب المادة 3 من الاتفاقية، لاحظت اللجنة عدم توفر أدلة موضوعية تشير إلى قيام خطر تعرض صاحب الشكوى وزوجته وابنته للتعذيب.
    This request was rejected and he claims that his enforced repatriation to Honduras would be a violation by Canada of article 3 of the Convention against Torture. UN وقد رُفض هذا الطلب وهو يدعي أن إعادته قسراً إلى الوطن في هندوراس سيشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    He claims that his return to the Democratic Republic of the Congo would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention against Torture. UN ويدعي أن ترحيله إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية سيشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    She claims that such deportation would constitute a violation by Canada of articles 1 to 3 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وهي تدعي أن ترحيلها سيشكل انتهاكاً من جانب كندا للمواد 1 إلى 3 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    He claims that his return to India would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهو يدعي أن إعادته إلى الهند ستشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    He claims that his return to the Democratic Republic of the Congo would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention against Torture. UN ويدعي أن ترحيله إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية سيشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    3. The complainants assert that their forcible return to Mexico would constitute a violation by Canada of their rights under article 3 of the Convention. UN 3- تؤكد صاحبتا الشكوى أن إعادتهما قسراً إلى المكسيك ستشكل انتهاكاً من جانب كندا لحقهما بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    3. The complainants assert that their forcible return to Mexico would constitute a violation by Canada of their rights under article 3 of the Convention. UN 3- تؤكد صاحبتا الشكوى أن إعادتهما قسراً إلى المكسيك ستشكل انتهاكاً من جانب كندا لحقهما بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    He claims that his forcible return to India would constitute a violation by Canada of articles 3 and 16 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويدعي أن إعادته إلى الهند قسراً يشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادتين 3 و16 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    He claims that his deportation to Haiti would constitute a violation by Canada of articles 6, 7, 16, 23 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويزعم أن ترحيله إلى هايتي سيشكل انتهاكاً من جانب كندا للمواد 6 و7 و16 و23 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    He claims that his return to Iraq would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهو يدعي أن إعادته إلى العراق ستشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    He claims that his return to Iraq would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهو يدعي أن إعادته إلى العراق ستشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The complainants claim that their forced return to Mexico would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويدعي صاحبا الشكوى أن عودتهما القسرية إلى المكسيك ستشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    3.1 The complainants maintain that their removal to Mexico would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention. UN 3-1 يؤكد صاحبا الشكوى أن ترحيلهما إلى المكسيك سيشكل انتهاكاً من جانب كندا لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    The complainant claimed that his forcible removal to Iraq would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention, as there were substantial grounds for believing that he would be tortured and even killed in present-day Iraq for having been a member of Saddam Hussein's Republican Guards and because he was a Sunni Muslim. UN فقد ادّعي صاحب البلاغ أن ترحيله القسري إلى العراق سيشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادة 3 من الاتفاقية، لوجود أسباب جوهرية تحمل على الاعتقاد بأنه سيتعرض للتعذيب بل للقتل في ظل الظروف السائدة في العراق حالياً لأنه كان عضواً في الحرس الجمهوري لصدام حسين ولأنه مسلم سني.
    The complainant claimed that his forcible removal to Iraq would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention, as there were substantial grounds for believing that he would be tortured and even killed in present-day Iraq for having been a member of Saddam Hussein's Republican Guards and because he was a Sunni Muslim. UN فقد ادّعي صاحب البلاغ أن ترحيله القسري إلى العراق سيشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادة 3 من الاتفاقية، لوجود أسباب جوهرية تحمل على الاعتقاد بأنه سيتعرض للتعذيب بل للقتل في ظل الظروف السائدة في العراق حالياً لأنه كان عضواً في الحرس الجمهوري لصدام حسين ولأنه مسلم سني.
    89. In its decision on complaint No. 293/2006 (J.A.M.O. et al. v. Canada), concerning the complainant's allegation that his expulsion to Mexico would constitute a breach by Canada of his rights under article 3 of the Convention, the Committee noted the absence of objective evidence pointing to the existence of risk of torture by the complainant, his wife and his daughter. UN أ. م. أ. وآخرون ضد كندا)، فيما يتعلق بادعاء صاحب الشكوى أن إبعاده إلى المكسيك يشكل انتهاكاً من جانب كندا لحقوقه بموجب المادة 3 من الاتفاقية، لاحظت اللجنة عدم توفر أدلة موضوعية تشير إلى قيام خطر تعرض صاحب الشكوى وزوجته وابنته للتعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus