"انتهاك الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • violation of the Convention
        
    • violations of the Convention
        
    • breach of the Convention
        
    • breaches of the Convention
        
    • violate the Convention
        
    • violating the Convention
        
    • the violation of the
        
    Cases or situations of violation of the Convention, the reasons for such violations and the measures taken to remedy the situation. UN ● قضايا أو حالات انتهاك الاتفاقية وأسباب ذلك الانتهاك والتدابير المتخذة لتصحيح الحالة.
    Cases or situations of violation of the Convention, the reasons for such violations and the measures taken to remedy the situation. UN ● قضايا أو حالات انتهاك الاتفاقية وأسباب ذلك الانتهاك والتدابير المتخذة لتصحيح الحالة.
    Cases or situations of violation of the Convention, the reasons for such violations and the measures taken to remedy the situation. UN حالات أو أوضاع تم فيها انتهاك الاتفاقية وأسباب ذلك الانتهاك والتدابير المتخذة لتصحيح الوضع.
    I therefore reaffirm the necessity of stopping violations of the Convention such as those referred to in this and my previous letter. UN وهكذا، فإنني أكرر الاعراب عن ضرورة إنهاء عمليات انتهاك الاتفاقية التي أشرت إليها في هذه الرسالة، فضلا عن رسائلي السابقة.
    The Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints and investigations of cases amounting to violations of the Convention. UN 22- تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات شاملة ومصنفة بشأن الشكاوى والتحقيقات في الحالات التي تبلغ حد انتهاك الاتفاقية.
    Finally, the petitioner submits that the State party has taken no steps to remedy the breach of the Convention. UN وأخيراً يبين صاحب الالتماس أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لجبر الأضرار الناجمة عن انتهاك الاتفاقية.
    Cases or situations of violation of the Convention, the reasons for such violations and the measures taken to remedy the situation. UN ● حالات أو أوضاع تم فيها انتهاك الاتفاقية وأسباب ذلك الانتهاك والتدابير المتخذة لتصحيح الوضع.
    Cases or situations of violation of the Convention, the reasons for such violations and the measures taken to remedy the situation. UN :: حالات أو أوضاع تم فيها انتهاك الاتفاقية وأسباب ذلك الانتهاك والتدابير المتخذة لتصحيح الوضع.
    Cases or situations of violation of the Convention, the reasons for such violations and the measures taken to remedy the situation. UN حالات أو أوضاع تم فيها انتهاك الاتفاقية وأسباب ذلك الانتهاك والتدابير المتخذة لتصحيح الوضع.
    However, the State party submits that the complaint is inadmissible because the evidence presented by him is insufficient to establish a prima facie violation of the Convention. UN بيد أنها تدعي أن الشكوى غير مقبولة لأن الأدلة التي قدمها غير كافية لإثبات وجاهة إدعاء انتهاك الاتفاقية.
    On these grounds it is entitled to represent the demographic group that has become a victim of a violation of the Convention. UN وبالاستناد إلى هذه الأسس، يحق له أن يمثل مجموعة السكان التي أصبحت ضحية انتهاك الاتفاقية.
    On these grounds it is entitled to represent the demographic group that has become a victim of a violation of the Convention. UN وبالاستناد إلى هذه الأسس، يحق له أن يمثل مجموعة السكان التي أصبحت ضحية انتهاك الاتفاقية.
    States parties are required to adopt necessary legislative measures to implement their obligations under the Convention to provide for prosecution of persons committing crimes and protection for persons reporting violations of the Convention. UN يُطلب إلى الدول الأطراف اتخاذ التدابير التشريعية الضرورية لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية فيما يتصل بمحاكمة من يرتكبون جرائم في هذا الصدد وتوفير الحماية لمن يبلغون عن انتهاك الاتفاقية.
    Follow-up received to date for all cases of violations of the Convention and cases in which the Committee provided suggestions or recommendations in cases of no violation UN ردود المتابعة الواردة حتى تاريخه فيما يتعلق بجميع حالات انتهاك الاتفاقية والحالات التي قدمت فيها اللجنة اقتراحات أو توصيات دون استنتاج حدوث انتهاكات
    Follow-up received to date for all cases of violations of the Convention and cases in which the Committee provided suggestions or recommendations in cases of no violation UN ردود المتابعة الواردة حتى تاريخه فيما يتعلق بجميع حالات انتهاك الاتفاقية والحالات التي قدمت فيها اللجنة اقتراحات أو توصيات دون استنتاج حدوث انتهاكات
    Follow-up received to date for all cases of violations of the Convention and cases in which the Committee provided suggestions or recommendations in cases of no violation UN ردود المتابعة الواردة حتى تاريخه فيما يتعلق بجميع حالات انتهاك الاتفاقية والحالات التي قدمت فيها اللجنة اقتراحات أو توصيات دون استنتاج حدوث انتهاكات
    Follow-up received to date for all cases of violations of the Convention and cases in which the Committee provided suggestions or recommendations in cases of no violation UN ردود المتابعة الواردة حتى تاريخه فيما يتعلق بجميع حالات انتهاك الاتفاقية والحالات التي قدمت فيها اللجنة اقتراحات أو توصيات دون استنتاج حدوث انتهاكات
    9. The Committee against Torture regretted that fewer than half of the States parties had made the voluntary declaration accepting its competence to receive individual complaints of violations of the Convention. UN 9 - وأعرب عن أسف لجنة مناهضة التعذيب لأن أقل من نصف عدد الدول الأطراف قد أصدرت الإعلان الطوعي بقبول اختصاصها في تلقي شكاوى فردية من انتهاك الاتفاقية.
    Finally, the petitioner submits that the State party has taken no steps to remedy the breach of the Convention. UN وأخيراً يبين صاحب الالتماس أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لجبر الأضرار الناجمة عن انتهاك الاتفاقية.
    The State party should consider relinquishing the use of electro-muscular disruption devices to restrain persons in custody, as this leads to breaches of the Convention. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في التخلي عن استخدام تلك الأجهزة للسيطرة على المحتجزين، بما أن ذلك يفضي إلى انتهاك الاتفاقية.
    The State party continues to violate the Convention. UN وبذا تستمر الدولة في انتهاك الاتفاقية.
    It would certainly help to stop each and every entity from violating the Convention. UN وهذا سيساعد بالتأكيد على منع كل وأي كيان من انتهاك الاتفاقية.
    Before the Committee, the violation of the Convention itself constituted the prejudice, while before the Federal Court it constituted one of a series of alleged errors for which the State party might incur liability. UN ففي البلاغ المعروض على اللجنة، يتمثل الضرر في انتهاك الاتفاقية نفسها، في حين أن ذلك الانتهاك، في الدعوى المعروضة على المحكمة الاتحادية، يكمن في حلقة من حلقات الأخطاء المزعومة التي قد تثبت مسؤولية الدولة الطرف عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus