"انتهاك حقوقه بموجب المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • violation of his rights under article
        
    Mr. Milinkevich claims a violation of his rights under article 19; article 25; and article 26, of the Covenant. UN ويدّعي السيد ميلينكيفيتش انتهاك حقوقه بموجب المادة 19؛ والمادة 25؛ والمادة 26، من العهد.
    Mr. Milinkevich claims a violation of his rights under article 19; article 25; and article 26, of the Covenant. UN ويدّعي السيد ميلينكيفيتش انتهاك حقوقه بموجب المادة 19؛ والمادة 25؛ والمادة 26، من العهد.
    As to the violation of his rights under article 26, the author has not explained how the issues are separate from those falling under article 19. UN أما في ما يخص انتهاك حقوقه بموجب المادة 26، فلم يفسّر صاحب البلاغ كيف تختلف المسائل التي ذكرها في هذا الإطار عن تلك التي تندرج في إطار المادة 19.
    As to the violation of his rights under article 26, the author has not explained how the issues are separate from those falling under article 19. UN أما في ما يخص انتهاك حقوقه بموجب المادة 26، فلم يفسّر صاحب البلاغ كيف تختلف المسائل التي ذكرها في هذا الإطار عن تلك التي تندرج في إطار المادة 19.
    There is no evidence to support the conclusion that it is a necessary and foreseeable consequence of removal that the author would face a real risk of violation of his rights under article 7. UN ولا توجد أية أدلة تدعم الاستنتاج بأن صاحب البلاغ سيواجه خطراً حقيقياً يتمثل في انتهاك حقوقه بموجب المادة 7 كنتيجة حتمية ومتوقعة لإبعاده.
    3.3 The author claims, without offering further information, that her son is a victim of violation of his rights under article 12, of the Covenant. UN 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ، دون تقديم مزيد من المعلومات، أن ابنها ضحية انتهاك حقوقه بموجب المادة 12 من العهد.
    He further claims to be a victim of a violation of his rights under article 27, as he was prevented from enjoying his own culture, in community with other members of the Tajik minority in Uzbekistan. UN ويدعي أيضاً أنه ضحية انتهاك حقوقه بموجب المادة 27، بما أنه منع من التمتع بثقافته الخاصة، في مجتمعه المحلي مع أفراد أقلية الطاجيك في أوزبكستان.
    In these circumstances due weight must be given to the author's allegations, and the Committee considers that the facts presented by the author disclose a violation of his rights under article 7 of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ، وترى اللجنة أن الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ تكشف عن انتهاك حقوقه بموجب المادة 7 من العهد.
    He further claims to be a victim of a violation of his rights under article 27, as he was prevented from enjoying his own culture, in community with other members of the Tajik minority in Uzbekistan. UN ويدعي أيضاً أنه ضحية انتهاك حقوقه بموجب المادة 27، بما أنه منع من التمتع بثقافته الخاصة، في مجتمعه المحلي مع أفراد أقلية الطاجيك في أوزبكستان.
    In these circumstances due weight must be given to the author's allegations, and the Committee considers that the facts presented by the author disclose a violation of his rights under article 7 of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ، وترى اللجنة أن الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ تكشف عن انتهاك حقوقه بموجب المادة 7 من العهد.
    In the absence of any further pertinent information from the State party in this context, the Committee concludes that in the present case, the violation of Mr. Milinkevich's rights under article 19 has resulted also in a violation of his rights under article 25, read together with article 26, of the Covenant. UN ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات أخرى ذات صلة من الدولة الطرف في هذا السياق، تخلص اللجنة في هذه الحالة إلى أن انتهاك حقوق السيد ميلينكيفيتش بموجب المادة 19 قد أدّى أيضاً إلى انتهاك حقوقه بموجب المادة 25 مقروءة بالاقتران مع المادة 26 من العهد.
    In the absence of any further pertinent information from the State party in this context, the Committee concludes that in the present case, the violation of Mr. Milinkevich's rights under article 19 has resulted also in a violation of his rights under article 25, read together with article 26, of the Covenant. UN ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات أخرى ذات صلة من الدولة الطرف في هذا السياق، تخلص اللجنة في هذه الحالة إلى أن انتهاك حقوق السيد ميلينكيفيتش بموجب المادة 19 قد أدّى أيضاً إلى انتهاك حقوقه بموجب المادة 25 مقروءة بالاقتران مع المادة 26 من العهد.
    In a subsequent submission (see paragraph 5.1), he also claims a violation of his rights under article 25 (c) of the Covenant. UN وفي رسالة تالية (انظر الفقرة 5-1)، ادعى أيضاً انتهاك حقوقه بموجب المادة 25(ج) من العهد.
    4.10 The State party further notes that the author is claiming a violation of his rights under article 10 of the Covenant, stating that he was questioned by the police while in the Penitentiary Hospital. UN 4-10 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن صاحب البلاغ يدعي انتهاك حقوقه بموجب المادة 10 من العهد، مبيّناً أن الشرطة استجوبته أثناء وجوده في مستشفى السجن.
    3.1 The author claims a violation of his rights under article 2 of the Covenant, as his rights under the Russian Constitution were not guaranteed because of his Chechen origin and current events in the Chechen Republic. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ انتهاك حقوقه بموجب المادة 2 من العهد، بما أن حقوقه بموجب الدستور الروسي لم تُكفل بسبب أصله الشيشاني والأحداث الجارية في جمهورية الشيشان.
    4.10 The State party further notes that the author is claiming a violation of his rights under article 10 of the Covenant, stating that he was questioned by the police while in the Penitentiary Hospital. UN 4-10 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن صاحب البلاغ يدعي انتهاك حقوقه بموجب المادة 10 من العهد، مبيّناً أن الشرطة استجوبته أثناء وجوده في مستشفى السجن.
    3.1 The author claims a violation of his rights under article 2 of the Covenant, as his rights under the Russian Constitution were not guaranteed because of his Chechen origin and current events in the Chechen Republic. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ انتهاك حقوقه بموجب المادة 2 من العهد، بما أن حقوقه بموجب الدستور الروسي لم تُكفل بسبب أصله الشيشاني والأحداث الجارية في جمهورية الشيشان.
    On 30 July 2009, the author reiterated inter alia that he has not received any compensation for pecuniary loss as a result of the violations of his rights and that the State party's suggestion that he claim compensation through the Criminal Procedure Act is inappropriate and unrelated to the violation of his rights under article 14 of the Covenant. UN وفي 30 تموز/يوليه 2009، أكد صاحب البلاغ من جديد أموراً منها أنه لم يتلق أي تعويض عن الخسائر النقدية المترتبة على انتهاكات حقوقه وأن اقتراح الدولة الطرف أن يطالب بالتعويض من خلال قانون الإجراءات الجنائية هو أمر غير مناسب ولا يمت بصلة إلى انتهاك حقوقه بموجب المادة 14 من العهد.
    On 30 July 2009, the author reiterates inter alia that he has not received any compensation for pecuniary loss as a result of the violations of his rights and that the State party's suggestion that he claim compensation through the Criminal Procedure Act is inappropriate and unrelated to the violation of his rights under article 14 of the Covenant. State party's further submission UN في 30 تموز/يوليه 2009، أكد صاحب البلاغ من الجديد أموراً منها أنه لم يتلق أي تعويض عن الخسائر النقدية المترتبة على انتهاكات حقوقه وأن اقتراح الدولة الطرف أن يطالب بالتعويض من خلال قانون الإجراءات الجنائية هو أمر غير مناسب ولا يمت بصلة إلى انتهاك حقوقه بموجب المادة 14 من العهد.
    3.4 The author also claims a violation of his rights under article 7 and article 10, paragraph 1, because while he was detained in a temporary detention facility (IVS) he was beaten up on a few occasions by law-enforcement officers to force him to " start testifying against himself " . UN 3-4 ويدّعي صاحب البلاغ انتهاك حقوقه بموجب المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10، لأنه عندما كان محتجزاً في مرفق من مرافق الاحتجاز المؤقت، تعرّض للضرب في بعض المناسبات على أيدي موظفي إنفاذ القانون لإكراهه على " بدء الشهادة ضد نفسه " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus