"انتهاك حقوق الإنسان للشعب" - Traduction Arabe en Anglais

    • violation of the human rights of the
        
    • violate the human rights of the
        
    • violations of the human rights of the
        
    • human rights violations against the
        
    Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يتم، إنهاء الاحتلال الإسرائيلي في وقت مبكر، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني،
    Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يتم إنهاء الاحتلال الإسرائيلي في وقت مبكر، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني،
    Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يتم إنهاء الاحتلال الإسرائيلي في وقت مبكر، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني،
    During that period, the Israeli occupying forces continued to systematically violate the human rights of the Palestinian people by all means and methods. UN وخلال تلك الفترة، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي بشكل منهجي انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني بجميع الوسائل والطرق.
    Gravely concerned about the violations of the human rights of the Palestinian people, as contained in the reports of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories, 5/ especially in the fields of collective punishment, closure of areas, annexation, establishment of settlements and mass deportation, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء انتهاك حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني، كما هو وارد في تقارير اللجنة الخاصـة المعنيـة بالتحقيـق فـي الممارسـات الاسرائيليـة التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة)٥(، ولا سيما في ميادين العقوبة الجماعية وإغلاق المناطق والضم، وإنشاء المستوطنات واﻹبعاد الجماعي،
    This is yet another glaring example that the occupying Power has never, despite any and all peace efforts, ceased its crimes and merciless human rights violations against the Palestinian people. UN ويشكل ذلك مثالاً صارخاً آخر على أن السلطة القائمة بالاحتلال، على الرغم من جميع جهود السلام، لم تكف قط عن ارتكاب جرائمها وعن انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني بدون رحمة.
    Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يتم إنهاء الاحتلال الإسرائيلي في وقت مبكر، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني،
    Expressing the hope that, with the progress of the peace process, the Israeli occupation will be brought to an end and therefore violation of the human rights of the Palestinian people will cease, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يتم، مع تقدم عملية السلام، إنهاء الاحتلال الإسرائيلي، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني،
    Expressing the hope that, with the progress of the peace process, the Israeli occupation will be brought to an end and therefore violation of the human rights of the Palestinian people will cease, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يتم، مع تقدم عملية السلام، إنهاء الاحتلال الإسرائيلي، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني،
    Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early and complete end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease, and recalling in this regard its resolution 58/292 of 6 May 2004, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يتم التعجيل بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي بصورة كاملة، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004،
    Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early and complete end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease, and recalling in this regard its resolution 58/292 of 6 May 2004, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يتم التعجيل بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي بصورة كاملة، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004،
    Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early and complete end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease, and recalling in this regard its resolution 58/292 of 6 May 2004, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يتم التعجيل بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي بصورة كاملة، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004،
    Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early and complete end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease, and recalling in this regard its resolution 58/292 of 6 May 2004, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يتم التعجيل بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي بصورة كاملة، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004،
    The attempt by the Greek Cypriot representative to hold Turkey responsible for the suffering of the Turkish Cypriot people is no more than a vain attempt to cover up the responsibility of the Greek Cypriot administration for the violation of the human rights of the Turkish Cypriot people who have been subjected to massacres as well as inhuman embargoes by the Greek Cypriot side since 1963. UN وإن محاولة ممثل القبارصة اليونانيين تحميل تركيا المسؤولية عن معاناة الشعب القبرصي التركي ليست أكثر من محاولة يائسة للتغطية على مسؤولية الإدارة القبرصية اليونانية عن انتهاك حقوق الإنسان للشعب القبرصي التركي الذي تعرض منذ عام 1963 للمجازر وأعمال الحظر غير الإنسانية على يد الجانب القبرصي اليوناني.
    Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early and complete end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease, and recalling in this regard its resolution 58/292 of 6 May 2004, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يتم التعجيل بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي بصورة كاملة، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004،
    Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early and complete end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease, and recalling in this regard its resolution 58/292 of 6 May 2004, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يتم التعجيل بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي بصورة كاملة، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004،
    Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease, and recalling in this regard its resolution 58/292 of 6 May 2004, UN وإذ تعرب عن الأمل في أن يتم إنهاء الاحتلال الإسرائيلي في وقت مبكر، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وإذ تشير في هذا الصدد إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004،
    Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease, and recalling in this regard its resolution 58/292 of 6 May 2004, UN وإذ تعرب عن الأمل في أن يتم إنهاء الاحتلال الإسرائيلي في وقت مبكر وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وتشير في هذا الصدد إلى قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004،
    33. In the past year, Israel had continued to commit war crimes and State terrorism and to systematically violate the human rights of the Palestinian people. UN 33 - واسترسل قائلا إن إسرائيل دأبت في الماضي على ارتكاب جرائم حرب وممارسة إرهاب الدولة والتمادي في انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    33. Ms. Rasheed (Observer for Palestine) said that Israel continued to violate the human rights of the Palestinian people by killing and wounding civilians, including women and children, and by destroying homes and property. UN 33- السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين) قالت إن إسرائيل تواصل انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني بقتل وجرح المدنيين بمن فيهم النساء والأطفال، وبتدمير الديار والممتلكات.
    Gravely concerned about the violations of the human rights of the Palestinian people, as described in the reports of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories, 4/ especially in the fields of collective punishment, closure of areas, annexation, establishment of settlements and mass deportation, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء انتهاك حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني، كما هو وارد في تقارير اللجنة الخاصـة المعنيـة بالتحقيـق فـي الممارسـات الاسرائيليـة التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة)٤(، ولا سيما في ميادين العقوبة الجماعية وإغلاق المناطق والضم وإنشاء المستوطنات واﻹبعاد الجماعي،
    Israel, the occupying Power, continues to perpetrate war crimes, State terrorism and systematic human rights violations against the Palestinian people as the occupying forces continue to launch assaults and raids against civilian areas throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN تواصل إسرائيل؛ السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب جرائم حرب وإرهاب الدولة وتواصل انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني بصورة منتظمة، إذ تواصل قوات الاحتلال شن هجمات وغارات على مناطق المدنيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، ومن ضمنها القدس الشرقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus