"انتهاك صارخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • flagrant violation
        
    • blatant violation
        
    • grave breach
        
    • gross violation
        
    • clear violation
        
    • flagrant breach
        
    • grave violation
        
    • represent flagrant violations
        
    • violation of
        
    • open violation
        
    It provides eloquent proof of a flagrant violation of human rights as a function of ethnic cleansing. UN كما أنه يعطي دليلا ناصعا على انتهاك صارخ لحقوق الإنسان كمظهر من مظاهر التطهير العرقي.
    Their use would be a flagrant violation of the international standards related to the prevention of genocide. UN إن استخدامها انتهاك صارخ للمعايير الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    On the ground, armed conflict continues between JEM and Government of the Sudan troops, in flagrant violation of the cessation of hostilities contained in the Framework Agreement. UN وعلى الصعيد الميداني، يستمر النزاع المسلح بين قوات حركة العدل والمساواة وحكومة السودان، في انتهاك صارخ للأحكام المتعلقة بوقف الأعمال العدائية في الاتفاق الإطاري.
    Terrorism is the most blatant violation of human rights. UN وإن الإرهاب هو أكثر انتهاك صارخ لحقوق الإنسان.
    Because its principal targets are the innocent, it is indeed the most flagrant violation of basic human rights. It constitutes a crime against humanity. UN ولما كانت أهدافه الأساسية هم الأبرياء ، فإنه حقا أشد انتهاك صارخ لحقوق الإنسان الأساسية: فهو جريمة ضد الإنسانية.
    Such practices are a flagrant violation of international humanitarian law and should be condemned unequivocally. UN وتلك الممارسات هي انتهاك صارخ للقانون اﻹنساني الدولي وينبغي أن تدان إدانة قاطعة.
    Furthermore, that decision also changes the 51 to 49 ratio of the territory, in flagrant violation of the Dayton/Paris Agreement. UN وعلاوة على ذلك، يغير ذلك القرار أيضا نسبة ٥١ إلى ٤٩ في اﻹقليم، في انتهاك صارخ لاتفاق دايتون/باريس.
    It was in flagrant violation of the obligations of the host country under the Headquarters Agreement. UN وهو انتهاك صارخ لالتزامات البلد المضيف في إطار اتفاق المقر.
    That was a flagrant violation of the right of the Iraqi people to exploit their own resources. UN وإن ذلك انتهاك صارخ لحق الشعب العراقي في استغلال موارده.
    For almost 60 years it had deprived Palestinian refugees of their right to return to their homes in flagrant violation of international resolutions and human rights law. UN وأنها حرمت اللاجئين الفلسطينيين، طيلة ما يقرب من ستين عاما، من حقهم في العودة إلى ديارهم، في انتهاك صارخ للقرارات الدولية وقانون حقوق الإنسان.
    Their use would, moreover, constitute a flagrant violation of international standards on the prevention of genocide. UN كما أن استخدامها ينطوي على انتهاك صارخ للقواعد الدولية المتصلة بمنع الإبادة الجماعية.
    This is a flagrant violation of international humanitarian law and agreements. UN فهو انتهاك صارخ للقانون الدولي الإنساني وللاتفاقيات الدولية في هذا المجال.
    The LTTE had intensified its recruitment drive in flagrant violation of the plan of action and international law. UN فقد كثفت التاميل حملتها للتجنيد في انتهاك صارخ لخطة العمل وللقانون الدولي.
    They are in flagrant violation of Israel's obligations under international humanitarian law as an occupying Power. UN وهي انتهاك صارخ لالتزامات إسرائيل بموجب القانون الدولي الإنسان باعتبارها سلطة للاحتلال.
    Their use would, moreover, constitute a flagrant violation of international standards on the prevention of genocide. UN كما أن هذا الاستخدام ينطوي على انتهاك صارخ للقواعد الدولية المتصلة بمنع الإبادة الجماعية.
    The militarization plan was a blatant violation of the right to self-determination, and must be comprehensively addressed by the Special Committee. UN وخطة العسكرة هي انتهاك صارخ للحق في تقرير المصير، ويجب على اللجنة الخاصة أن تعالجها معالجة شاملة.
    This is a blatant violation of the trilateral statement issued at the conclusion of that summit, whereby both parties agreed to UN فهذا انتهاك صارخ للبيان الثلاثي الصادر في ختام مؤتمر القمة ذاك، الذي اتفقت الأطراف فيه على
    They condemned also illegal Israeli settlement activities by which the occupying Power has continued to colonize the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in grave breach of international law. UN كما أدانوا أعمال الاستيطان غير المشروعة، والتي تسعى القوة المحتلة عبرها لمواصلة استيطان الأراضي المحتلة بما في ذلك في القدس الشرقية، في انتهاك صارخ للقانون الدولي.
    The occupation itself was a gross violation of human rights and a test of the international community's commitment to upholding international human-rights standards. UN والاحتلال في حد ذاته انتهاك صارخ لحقوق الإنسان واختبار لالتزام المجتمع الدولي بدعم المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Mr. Kohver's abduction is a clear violation of international law by the Russian Federation. UN إن اختطاف السيد كوهفر انتهاك صارخ للقانون الدولي من قبل الاتحاد الروسي.
    For years, we have warned the international community that illegal arms continue to flow into southern Lebanon in flagrant breach of resolution 1701 (2006). UN ومنذ عدة سنوات ونحن ننبه المجتمع الدولي إلى استمرار تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى جنوب لبنان في انتهاك صارخ للقرار 1701.
    Israel was waging an unequal war pitting a powerful army against a civilian population defending its right to exist within an independent State, thereby perpetrating a grave violation of Palestinians' human rights. UN وتشن إسرائيل حربا غير متكافئة مستخدمة جيشا قويا ضد سكان مدنيين يدافعون عن حقهم في العيش داخل دولة مستقلة، في انتهاك صارخ لحقوق الإنسان للفلسطينيين.
    Convinced of the need for effective action to prevent, combat and eliminate the abhorrent practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions, which represent flagrant violations of human rights, particularly the right to life, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمنع الممارسة البغيضة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا ومكافحته والقضاء عليه، لما يمثله من انتهاك صارخ لحقوق الإنسان، لا سيما الحق في الحياة،
    Likewise, the Argentine Republic regrets that the United Kingdom should continue irresponsibly to fan the hopes of the inhabitants of the Malvinas Islands based on the illicit appropriation of Argentine natural resources in open violation of international law and in contradiction of the pronouncements of international bodies. UN وفي الوقت ذاته، تعرب جمهورية الأرجنتين عن أسفها إزاء مواصلة المملكة المتحدة باستهتار الإيحاء بتوقعات لدى سكان جزر مالفيناس، من خلال الاستيلاء غير المشروع على الموارد الطبيعية الأرجنتينية في انتهاك صارخ للقانون الدولي، وبما يتناقض مع الإعلانات الصادرة عن المنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus