"انتهاك لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • violation of human rights
        
    • human rights violation
        
    • human rights violations
        
    • violations of human rights
        
    • abuse of human rights
        
    • human rights infringement
        
    • infringement of human rights
        
    • human rights abuse
        
    • human rights abuses
        
    • violate human rights
        
    • violated human rights
        
    • violation of the human rights
        
    • breach of human rights
        
    Accordingly, any violation of human rights would give rise to criminal liability. UN ووفقا لذلك، فإن أي انتهاك لحقوق الإنسان تترتب عليه مسؤولية جنائية.
    Every violation of human rights is an obstacle to the full achievement of the MDGs by 2015. UN ويشكل كل انتهاك لحقوق الإنسان عقبة أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالكامل بحلول عام 2015.
    The Foundation views poverty as a violation of human rights. UN وتنظر المؤسسة إلى الفقر على أنه انتهاك لحقوق الإنسان.
    (ii) Decreased number of months from the time a human rights violation is reported to and reviewed by the national authorities UN ' 2` انخفاض عدد الأشهر منذ أن يتم الإبلاغ عن وقوع انتهاك لحقوق الإنسان واستعراضه من قبل السلطات الوطنية
    It conducts dialogue and meetings with officials, in which it stresses that trafficking is a human rights violation. UN وهي تجري حوارات ولقاءات مع المسؤولين، تشدد فيها على أن الاتجار بالبشر هو انتهاك لحقوق الإنسان.
    More than 4,000 cases of human rights violations were committed in the first half of 2008 by law enforcement and administration of provinces. UN فقد ارتكب موظفو إنفاذ القانون وإدارة المقاطعات ما يربو على 000 4 انتهاك لحقوق الإنسان في النصف الأول من عام 2008.
    In addition, one case of an allegation of violation of human rights in a country in Asia was received in 2000. UN وعلاوة على ذلك، وردت حالة جرى فيها الادعاء بحدوث انتهاك لحقوق الإنسان في بلد في آسيا في عام 2000.
    Such actions raise awareness of gender-based violence as a violation of human rights and as a threat to public health. UN وتؤدي هذه الأعمال إلى إذكاء الوعي بأن العنف القائم على نوع الجنس انتهاك لحقوق الإنسان وتهديد للصحة العامة.
    If that were to be done, it would amount to a violation of human rights in a fundamental sense. UN لو نفذ ذلك، فسيكون بمثابة انتهاك لحقوق الإنسان من حيث الجوهر الأساسي.
    But other conventional weapons and explosives are also being used in violation of human rights and international humanitarian law. UN لكنه يجري أيضا استخدام الأسلحة التقليدية الأخرى والمتفجرات في انتهاك لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    19. In conclusion, the Government does not consider that the pretrial detention ordered by the courts involves any violation of human rights. UN 19- وختاماً، لا ترى الحكومة أن الاحتجاز رهن المحاكمة بمقتضى أمر صادر عن المحاكم ينطوي على أي انتهاك لحقوق الإنسان.
    Domestic violence has been recognised as an absolutely unacceptable form of social behaviour as well as a violation of human rights and perpetrators are sanctioned accordingly. UN واعتُرف بالعنف المنزلي على أساس أنه شكل غير مقبول إطلاقاً من أشكال السلوك الاجتماعي وكذلك انتهاك لحقوق الإنسان وأضحى مرتكبوه يُعاقَبون وفقاً لذلك.
    However, it clearly found that mere listing is insufficient for claiming to be the victim of a human rights violation. UN غير أنها انتهت بوضوح إلى أن مجرد الإدراج لا يكفي لكي يدعي المرء أنه ضحية انتهاك لحقوق الإنسان.
    In other words, the responsibility to protect is not triggered by just any human rights violation or international humanitarian tragedy. UN وبعبارة أخرى، فإن مسؤولية الحماية لا يتم تحريكها بمجرد حدوث أي انتهاك لحقوق الإنسان أو أي مأساة إنسانية دولية.
    In fact, there is no more grave human rights violation than abusing the human rights issue for political purposes. UN والواقع أن أخطر انتهاك لحقوق الإنسان يتمثل في إساءة استخدام حقوق الإنسان لأغراض سياسية.
    As the complaint did not involve a human rights violation, the investigation concluded with a referral to the competent authority. UN وبما أن الشكوى لم تنطو على انتهاك لحقوق الإنسان فقد انتهى التحقيق بإحالة الحالة إلى السلطة المختصة.
    Investigations comprising 1,956 human rights violations and 168 violations of children's rights UN تحقيقا شملت 956 1 حالة انتهاك لحقوق الإنسان و 168 حالة انتهاك لحقوق الطفل
    No human rights violations arising from the use of restraints had ever been recorded. UN ولم يسجَّل أصلاً أي انتهاك لحقوق الإنسان بسبب تدبير من تدابير الإكراه.
    The Government of Uzbekistan, using all the resources and opportunities available to it, is carrying on a tough and unrelenting struggle against any and all violations of human rights, including torture. UN وتقاوم حكومة أوزبكستان، مستخدمة في ذلك جميع الموارد والفرص المتوافرة لها، أي انتهاك لحقوق الإنسان وجميع انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك التعذيب مقاومة شديدة لا تعرف الكلل.
    ISAF personnel are under instruction to ensure that any apparent abuse of human rights be immediately brought to the attention of others in their chain of command for onward reporting and action. UN فقد وجهت تعليمات إلى أفراد القوة الدولية للمساعدة الأمنية لضمان توجيه انتباه هيكلها القيادي فورا إلى أي انتهاك لحقوق الإنسان وذلك للإبلاغ عنه واتخاذ إجراء بشأنه.
    Furthermore, the Organs provide consultations at their counselling offices and when made aware of any case where human rights infringement due to trafficking in persons is suspected, they conduct the required investigations and make proper responses accordingly, in collaboration and cooperation with related organizations. UN وعلاوة على ذلك، توفر الأجهزة الاستشارات في مكاتب إسداء المشورة التابعة لها وعندما تخطر بحالة يستشف منها وجود انتهاك لحقوق الإنسان بسبب الاتجار بالأشخاص، تجري التحقيقات اللازمة وتتخذ الإجراءات المناسبة وفقا لذلك، وذلك بالتعاون والتآزر مع المنظمات المعنية.
    Forcing a serviceman to perform a certain-death mission is an infringement of human rights. Open Subtitles إجبار جُندي على القيام بمُهمة الموت فيها مؤكد يُعتبر انتهاك لحقوق الإنسان.
    Violence against women is a human rights abuse. UN فالعنف ضد المرأة انتهاك لحقوق الإنسان.
    7 hearings before the Abidjan Military Tribunal, 2 of which were prosecution of cases of human rights abuses, were observed by UNOCI UN رصدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 7 جلسات استماع أمام المحكمة العسكرية في أبيدجان، تتعلق اثنتان منها بملاحقات قضائية لحالات انتهاك لحقوق الإنسان
    In accordance with its legislation and its foreign policy, Qatar abstains from taking unilateral coercive measures as they violate human rights. UN وتمتنع قطر، وفقاً لتشريعاتها وسياستها الخارجية، عن اتخاذ التدابير القسرية من جانب واحد لما تنطوي عليه من انتهاك لحقوق الإنسان.
    Approach agencies, organisations and institutions whose activities violated human rights or civil rights or liberties, with a motion presenting their opinions and conclusions on how to solve the problem and demand disciplinary action be instituted or official sanctions applied; UN الاتصال بوكالات ومنظمات ومؤسسات تسبب نشاطها في انتهاك لحقوق الإنسان أو الحقوق أو الحريات المدنية، لتقديم التماس يعرض فيه آراءه واستنتاجاته بشأن كيفية تسوية القضية، فضلاً عن المطالبة باتخاذ إجراءات تأديبية أو فرض عقوبات رسمية؛
    It is a violation of the human rights of the people of Cuba. UN وهو أيضا انتهاك لحقوق الإنسان للشعب الكوبي.
    Making information regarding the negotiations public can allow communities and civil society organizations to pressure States to refrain from signing such agreements or to assist States in asserting themselves during negotiations, which may facilitate the exclusion of provisions that may result in a breach of human rights. UN ومن شأن إتاحة المعلومات عن المفاوضات للجمهور أن يسمح للمجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني بالضغط على الدول للامتناع عن توقيع مثل هذه الاتفاقات أو بمساعدة الدول على تمتين موقفها أثناء المفاوضات، الأمر الذي من شأنه تيسير استبعاد الأحكام التي قد تؤدي إلى انتهاك لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus