"انتهاك واضح للقانون الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • clear violation of international law
        
    • clear contravention of international law
        
    The aircraft were in international airspace, and they were destroyed intentionally and in clear violation of international law. UN لقد كانت الطائرتان تحلقان في المجال الجوي الدولي، وقد دمرتا عمدا وفي انتهاك واضح للقانون الدولي.
    The obvious political motivation of the reports was a clear violation of international law. UN وقال إن البواعث السياسية الجلية للتقارير هي انتهاك واضح للقانون الدولي.
    The separation wall is being built in clear violation of international law and Israel's commitments under bilateral and international agreements. UN ويجري بناء الجدار العازل في انتهاك واضح للقانون الدولي ولالتزامات إسرائيل بموجب الاتفاقات الثنائية والدولية.
    Ukraine had been the victim of a premeditated attack by the Russian Federation, and a portion of its territory, Crimea, had been annexed, in clear violation of international law and the Charter of the United Nations, as part of a covert Russian military intervention. UN فقد وقعت أوكرانيا ضحية هجوم متعمد من جانب الاتحاد الروسي الذي ضم جزءا من أراضيها وهو القرم، في انتهاك واضح للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة، كجزء من تدخل عسكري روسي مستتر.
    At the same time, Israel was depleting their water sources and had granted oil and gas exploration rights in the occupied Syrian Golan to Israeli and multinational companies, in clear contravention of international law and United Nations resolutions. UN وتم أيضا حرمان المواطنين السوريين من مواردهم الطبيعية، وفي الوقت نفسه، تقوم إسرائيل بتجفيف بحيرة مسعدة، ومنح شركات متعددة الجنسيات حقوق التنقيب عن النفط والغاز في الجولان السوري المحتل، في انتهاك واضح للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    His Government condemned Israel's recent approval of new settlement construction, in clear violation of international law and United Nations resolutions, as an affront to the peace process supported by the international community. UN وتدين حكومة بلده موافقة إسرائيل مؤخرا على بناء مستوطنة جديدة، في انتهاك واضح للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة، مما يشكل تحديا لعملية السلام التي يدعمها المجتمع الدولي.
    This latest Israeli decision can be seen only as an attempt to further entrench control over and alter the character and identity of Occupied East Jerusalem, in clear violation of international law and relevant United Nations resolutions, including those adopted by the Security Council. UN ولا يمكن النظر إلى هذا القرار الأخير من جانب إسرائيل إلا كمحاولة لترسيخ سيطرتها على القدس الشرقية المحتلّة أكثر فأكثر وتغيير طابعها وهويتها، في انتهاك واضح للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها القرارات التي اتخذها مجلس الأمن.
    This escalation of attacks, carried out in clear violation of international law, is of the utmost seriousness. It highlights the very real security challenges emanating from the Gaza Strip that Israel faces on a daily basis. UN وهذا التصعيد في الهجمات التي تشن في انتهاك واضح للقانون الدولي أمر خطير للغاية وهو يبرز جدية التحديات الأمنية التي تواجهها إسرائيل يوميا ومصدرها قطاع غزة.
    Israel holds the de facto authority in the Gaza Strip completely responsible for all of these incidents, which are carried out in clear violation of international law. UN وتحمِّل إسرائيل السلطة القائمة بحكم الواقع في قطاع غزة المسؤولية الكاملة عن كل هذه الحوادث، التي تنفَّذ في انتهاك واضح للقانون الدولي.
    Not only is the Government of Lebanon unable or unwilling to prevent the use of Lebanese territory as a base for aggression against Israel, but, in clear violation of international law and the Charter of the United Nations, it supports and encourages such activity, together with other States well known for their support of international terrorism. UN والحكومة اللبنانية ليست فقط عاجزة عن منع استخدام اﻷراضي اللبنانية كقاعدة للعدوان على إسرائيل أو غير مستعدة لذلك، وإنما تقوم أيضا بدعم هذا النشاط وتشجيعه، بالاشتراك مع دول أخرى معروفة بتأييدها لﻹرهاب الدولي، في انتهاك واضح للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    There, in clear violation of international law and the Geneva Conventions, they were unceremoniously dumped, without residency permits or protection from the elements, and there they remained, in tents on the freezing mountainside, for more than a year. UN وهناك، وفي انتهاك واضح للقانون الدولي واتفاقيات جنيف، وأُلقي بهم هناك باستهانة، ومن دون أن تكون معهم تراخيص إقامة أو وسائل حماية من العوارض الطبيعية، وظلوا هناك لأكثر من عام، يعيشون في خيام على سفوح الجبال المتجمدة.
    In this context, the attack in May of the Israeli armed forces on the international humanitarian aid convoy on the high seas resulted in grave civilian casualties and was an unacceptable act, in clear violation of international law. UN وفي هذا الإطار، فإن مهاجمة القوات المسلحة الإسرائيلية لقافلة المساعدات الإنسانية الدولية في أعالي البحار في أيار/مايو الماضي قد أسفرت عن خسائر بشرية فادحة، في انتهاك واضح للقانون الدولي.
    In the occupied Syrian Golan, Israel continued to expand its settlements, violate the human rights of the Arab inhabitants, and exploit their water and economic resources, in clear violation of international law. UN وأما في الجولان السوري المحتل، فما زال انتهاك حقوق الإنسان سياسة مستمرة بحق المواطنين العرب، علاوة على التوسع الاستيطاني المستمر، والاستغلال غير المشروع للموارد المائية والاقتصادية في انتهاك واضح للقانون الدولي.
    The Special Committee is disturbed by the role of Israeli and multinational corporations that profit from the occupation and the exploitation of natural resources of the West Bank and occupied Syrian Golan in clear violation of international law. UN وتشعر اللجنة الخاصة بالانزعاج من الدور الذي تضطلع به الشركات الإسرائيلية ومتعددة الجنسيات التي تجني أرباحا من الاحتلال واستغلال الموارد الطبيعية في الضفة الغربية والجولان السوري المحتل في انتهاك واضح للقانون الدولي.
    Various United Nations bodies, including the experts and the Committee against Torture, have criticized heavily this policy of " extraordinary rendition " in a detailed way in the past, defining it as a clear violation of international law. UN وقد وجهت مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما فيها الخبراء() ولجنة مكافحة التعذيب()، في الماضي، انتقادات شديدة مفصلة لسياسة " التسليم الاستثنائي " هذه، معرفة إياها على أنها انتهاك واضح للقانون الدولي.
    We also reaffirm that all those measures and actions, including the illegal construction and expansion of Israeli settlements in the Syrian Golan since 1967, are a clear violation of international law, international agreements, the United Nations Charter and decisions, including Security Council resolution 497 (1981), and the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949. UN ونؤكد من جديد أيضا أن جميع هذه التدابير والإجراءات، بما فيها بناء المستوطنات الإسرائيلية وتوسيعها غير القانونيين في الجولان السوري منذ عام 1967، انتهاك واضح للقانون الدولي والاتفاقات الدولية وميثاق الأمم المتحدة وقراراتها، بما في ذلك قرار مجلس الأمن 497 (1981)، واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    24. Although administrative detention should only be used as a measure of last resort, some countries were using it as the main, if not the only, way to manage migration flows. It was often applied without any judicial oversight, in clear contravention of international law and the human rights procedures that were applicable to all migrants regardless of their status. UN 24 - وقال إن الاحتجاز الإداري ينبغي أن يكون الإجراء الأخير، وأعرب عن الأسف لأن هذا الإجراء هو الإجراء الرئيسي في عدد من البلدان، لمواجهة تدفق المهاجرين، وأحياناً الإجراء الوحيد، وأنه يتم في كثير من الأحيان دون رقابة قضائية في انتهاك واضح للقانون الدولي والأعراف الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، التي تنطبق على جميع المهاجرين أياً كان وضعهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus