"انتهكت أيضاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • has also violated
        
    • also in breach
        
    • has also breached
        
    • also been violated
        
    • there was also a violation
        
    • has also committed a violation
        
    • further violated
        
    • had also violated
        
    • were also violated
        
    Consequently, the author maintains that the State party has also violated article 10, paragraph 1, of the Covenant in respect of Abdelhamid Al Daquel. UN وبناء عليه، يعتبر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً أحكام الفقرة 1 من المادة 10 من العهد بحق عبد الحميد الداقل.
    Therefore, the author claims that the State Party has also violated her right of peaceful assembly under article 21 of the Covenant. UN ولذلك، تدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً حقها في التجمع السلمي الذي تكفله المادة 21 من العهد.
    For these reasons, the Committee considers that the State party has also violated article 12 of the Convention. UN ولهذه الأسباب، تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً المادة 12 من الاتفاقية.
    On the basis of the information before it, the Committee concludes that the State party is also in breach of its obligations under article 14 of the Convention. UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً التزاماتها المنصوص عليها في المادة 14 من الاتفاقية(ج ج).
    4.8 Finally, the author alleges that Ireland has also breached its obligation under article 4, paragraph 3. UN 4-8 وأخيراً، يزعم صاحب البلاغ أن آيرلندا قد انتهكت أيضاً التزامها بموجب الفقرة 3 من المادة 4.
    He claims, therefore, that his rights under article 2 of the Covenant have also been violated. UN ولذلك، فإن حقوقه بموجب المادة 2 من العهد قد انتهكت أيضاً.
    The author concludes that the State party's authorities violated provisions of the domestic law in relation to his arrest and subsequent detention and, therefore, there was also a violation of his rights under article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن سلطات الدولة الطرف انتهكت أحكام القانون الداخلي فيما يتعلق بتوقيفه ثم باحتجازه، وبالتالي انتهكت أيضاً حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    2. However, for the reasons set out below, I consider that the Committee should have concluded that in the case at hand the State party has also committed a violation of article 2, paragraph 2, of the International Covenant of Civil and Political Rights. UN 2- غير أنني أرى، للأسباب المعروضة أدناه، أن اللجنة كان ينبغي أن تخلص في هذه القضية إلى أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    For these reasons, the Committee considers that the State party has also violated article 12 of the Convention. UN ولهذه الأسباب، تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً المادة 12 من الاتفاقية.
    We have to conclude, therefore, that Canada has also violated the author's rights under articles 17 and 23. UN ولذلك فلا بد من أن ننتهي إلى أن كندا قد انتهكت أيضاً حقوق صاحب الرسالة بموجب المادتين ١٧ و ٢٣.
    Therefore, according to the author, the State party has also violated his right to peaceful assembly as protected by article 21 of the Covenant. UN ولذلك فإن صاحب البلاغ يعتبر أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً حقه في التجمع السلمي الذي تحميه المادة 21 من العهد.
    Accordingly, the Committee concludes that in the present case, the State party has also violated the author's right under article 21 of the Covenant. UN وبناءً على ذلك، تستنتج اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً في هذه القضية حق صاحب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد.
    Consequently, the authors maintain that the State party has also violated article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وبناء عليه، يعتبر أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً أحكام الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Consequently, the author maintains that the State party has also violated article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وبناء عليه، يعتبر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً أحكام الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    On the basis of the information before it, the Committee concludes that the State party is also in breach of its obligations under article 14 of the Convention. UN وبناء على المعلومات المعروضة، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً التزاماتها المنصوص عليها في المادة 14 من الاتفاقية().
    In light of this, and in the circumstances of the present case, the Committee concludes that the State party is also in breach of its obligations under article 14 of the Convention. UN وفي ضوء ما تقدم، وفي ظل ظروف هذه القضية، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت أيضاً التزاماتها المنصوص عليها في المادة 14 من الاتفاقية().
    Given the length of time that has elapsed since the complainant attempted to initiate proceedings at the domestic level and given the lack of information from the State party concerning the completion of the investigation which was still under way at the time the complaint was considered, the Committee concluded that the State party has also breached its obligations under article 14 of the Convention. UN ونظراً للمدة التي مرت منذ أن حاولت صاحبة الشكوى رفع الدعوى على الصعيد الداخلي، ولعدم كفاية المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن استكمال التحقيق الذي كان لا يزال جارياً وقت النظر في الشكوى، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً التزاماتها المنصوص عليها في المادة 14 من الاتفاقية.
    Given the length of time that has elapsed since the complainant attempted to initiate proceedings at the domestic level, and given the lack of information from the State party concerning the completion of the investigation still under way, the Committee concludes that the State party has also breached its obligations under article 14 of the Convention. UN ونظراً للمدة التي مرت منذ أن حاولت صاحبة الشكوى رفع الدعوى على الصعيد الداخلي، وعدم كفاية المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن استكمال التحقيق الجاري، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً الالتزامات المترتبة عليها بمقتضى المادة 14
    The Committee considers that, taken together, the circumstances require the Committee to conclude that the author's rights under article 2, read in conjunction with article 7, of the Covenant, have also been violated. UN وترى اللجنة أن هذه الظروف مجتمعة تقتضي من اللجنة الخلوص إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد، قد انتهكت أيضاً.
    24. According to the source, article 14 of the Covenant has also been violated because of Mr. López Mendoza's unequal treatment, given that he has been detained by military personnel, transferred to military bases and held in a military prison. UN ٢٤- ويرى المصدر أن المادة 14 من العهد قد انتهكت أيضاً بسبب المعاملة غير المتساوية التي عومل بها السيد لوبيز ميندوزا بالنظر إلى أنه احتجز من قبل عسكريين ونقل إلى قواعد عسكرية وأودع سجناً عسكرياً.
    The author concludes that the State party's authorities violated provisions of the domestic law in relation to his arrest and subsequent detention and, therefore, there was also a violation of his rights under article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن سلطات الدولة الطرف انتهكت أحكام القانون الداخلي فيما يتعلق بتوقيفه ثم باحتجازه، وبالتالي انتهكت أيضاً حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    2. However, for the reasons set out below, I consider that the Committee should have concluded that in the case at hand the State party has also committed a violation of article 2, paragraph 2, of the International Covenant of Civil and Political Rights. UN 2- غير أنني أرى، للأسباب المعروضة أدناه، أن اللجنة كان ينبغي أن تخلص في هذه القضية إلى أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The source also contends that, by denying Mr. Jalilov the right to examine witnesses against him during trial, the court further violated article 14, paragraph 3, of the Covenant. UN 31- ويزعم المصدر أيضاً أن المحكمة، بحرمانها السيد جليلوف الحق في استجواب شهود الإثبات أثناء المحاكمة، تكون قد انتهكت أيضاً الفقرة 3 من المادة 14 من العهد.
    Accordingly, the Committee concluded that the State party had also violated the author's right under article 21 of the Covenant. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت أيضاً حق صاحب البلاغ المنصوص عليه في المادة 21 من العهد.
    He concludes, without further substantiation, that his rights under article 9, paragraph 1, were also violated. UN ويخلص، دون تقديم أدلة أخرى، إلى أن حقوقه وفقاً للفقرة 1 من المادة 9 قد انتهكت أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus