"انحرافه" - Traduction Arabe en Anglais

    • its deviation
        
    • taking any
        
    The Secretariat had requested the Party to submit an explanation for its deviation. UN وقد طلبت الأمانة إلى الطرف أن يقدم توضيحاً لأسباب انحرافه.
    Standardized recommendation type 4 addresses the situation where a Party has submitted an explanation for its deviation that confirms that the deviation did not constitute non-compliance with the Protocol. UN التوصية الموحدة 4 تتناول وضع طرف قدم توضيحاً بشأن انحرافه يؤكد أن ذلك الانحراف لا يشكل عدم امتثال للبروتوكول.
    The Implementation Committee could be directed to defer consideration of a Party's compliance status if its deviation was less than an agreed de minimis level; the length of time for such a deferral might also have to be defined. UN ويمكن توجيه لجنة التنفيذ إلى تأجيل بحث حالة امتثال الطرف إذا كان انحرافه يقل عن مستوى أدنى متفق عليه، كما أن طول زمن هذا الإرجاء يجب أن يحدد هو الآخر.
    The Party explained that its deviation from its obligation under the Protocol to maintain zero consumption of bromochloromethane in 2005 occurred for the same reason as its 2004 bromochloromethane consumption deviation, namely, to enable the production of sultamicillin. UN وأوضح الطرف أن انحرافه عن تعهده بموجب البروتوكول الحفاظ على استهلاك صفري من بروموكلورو الميثان في 2005 حدث لنفس السبب الذي حدث في 2004 أي للمساعدة في إنتاج السولتاميسلين.
    The Act further stipulates that, before taking any decision concerning a juvenile, the court must examine the report of the competent authority at the Ministry of the Interior and that of the probation officers in order to ascertain his state of health and the psychological and social circumstances which might have led to his delinquency or risk of delinquency. UN 68- كذلك أوجب القانون على المحكمة، قبل الفصل في أمر الحدث، الإطلاع على تقارير الجهة المختصة بوزارة الداخلية وتقرير المراقبين للتحقق من حالة الحدث الصحية والنفسية والاجتماعية المتصلة بأسباب انحرافه أو تعرضه للانحراف.
    The Party explained that its deviation from its obligation under the Protocol to maintain zero consumption of bromochloromethane in 2005 occurred for the same reason as its 2004 bromochloromethane consumption deviation, namely, to enable the production of sultamicillin. UN وأوضح الطرف أن انحرافه عن تعهده بموجب البروتوكول الحفاظ على استهلاك صفري من بروموكلورو الميثان في 2005 حدث لنفس السبب الذي حدث في 2004 أي للمساعدة في إنتاج السولتاميسلين.
    The analysis had revealed that no Article 5 Party had reported information suggesting that its deviation from the control measures was consistent with any of the categories of ODS stockpiling considered by the Committee at its previous meeting. UN 263- وقد كشف التحليل عن أنه لا يوجد طرف عامل بالمادة 5 أبلغ معلومات، تشير إلى أن انحرافه عن تدابير الرقابة يتمشى مع أي من فئات تخزين المواد المستنفدة للأوزون التي نظرت فيها اللجنة في اجتماعها السابق.
    The Party had explained that its deviation had arisen because the importer of the 153.000 ODPtonnes of methyl bromide had registered them under an incorrect customs code and that they had consequently not been detected in 2005 by the Government agency responsible for the Party's ozone-depleting substance licensing and quota system. UN وقد فسر الطرف انحرافه بأنه نشأ عن قيام المستورد بتسجيل 153.000 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل تحت شفرة جمركية خاطئة وأن الوكالة الحكومية المسؤولة عن نظام تراخيص وحصص الطرف بشأن المواد المستنفدة للأوزون لم تكتشفها لذلك في عام 2005.
    The Party attributes its deviation and increase to the fact that some alternatives originally identified in its phase-out project implemented under the Multilateral Fund to replace methyl bromide consumption in its horticulture sector have proven not to be applicable to all cases, to achieve uneven results, or to be difficult to obtain. UN 250- ويرجع الطرف انحرافه وزيادة استهلاكه إلى أن بعض البدائل التي حددت في الأصل في مشروعها للتخلص التدريجي الذي نفذ تحت إشراف الصندوق متعدد الأطراف لكي يحل مكان استهلاك بروميد الميثيل في قطاع البستنة لديها أثبتت عدم صلاحيتها لجميع الأحوال، وحقق نتائج غير متساوية أو تعذر الحصول عليها.
    To date, no Party operating under Article 5 of the Protocol has reported information to the Secretariat suggesting that its deviation from the Protocol's control measures is consistent with one of the four categories of ODS stockpiling previously considered by the Implementation Committee. UN 6 - لم يقدم إلى الآن أي طرف من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 معلومات إلى الأمانة تفيد بأن انحرافه عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول تتفق مع واحدة من الفئات الأربع لتخزين المواد المستنفدة للأوزون والتي سبق أن تناولتها لجنة التنفيذ بالبحث.
    One Article 5 Party had, however, attributed its deviation to another form of stockpiling, namely import of a volume of CFC-12 in excess of its control limit in one year because the importing company had claimed that it was not commercially viable to import smaller quantities. UN إلا أن طرفاً عاملاً بموجب المادة 5 أرجع انحرافه إلى شكل آخر من أشكال التخزين، ألا وهو استيراد كمية من مركبات الكربون الكلورية فلورية - 12 بما يزيد عن حد الرقابة خلال إحدى السنوات لأن الشركة المستوردة كانت قد ادعت أن من غير المجدي تجارياً استيراد كميات أصغر.
    It also provided that any Article 5 Party which exceeded its target consumption of carbon tetrachloride for 2005 and subsequent years prior to phase-out but could provide evidence that its deviation resulted from use of carbon tetrachloride in a process that was internationally standardized and listed by the Technology and Economic Assessment Panel should not be declared to be in noncompliance. UN كما ينص أيضاً على أن أي طرف يعمل بموجب المادة 5 يتجاوز استهلاكه المستهدف من رباعي كلوريد الكربون لعام 2005 والسنوات التالية قبل التخلص التدريجي، ولكنه يستطيع تقديم دليل على أن انحرافه نشأ عن استخدام رباعي كلوريد الكربون في عملية تخضع للمعايير الدولية ومدرجة بواسطة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، لا ينبغي اعتباره بأنه في حالة عدم امتثال.
    (c) Directing the Committee to defer consideration of a Party's compliance status if its deviation in a given year was less then an agreed de minimis amount, unless and until the de minimis amount was exceeded in a future year or provided that the situation was corrected in the following year; UN (ج) توجيه اللجنة إلى إرجاء النظر في حالة امتثال الطرف إذا كان انحرافه في سنة معينة أقل من كمية ضئيلة الشأن متفق عليها، ما لم يتم تجاوز تلك الكمية في سنة مقبلة وإلى أن يحدث ذلك، أو شريطة أن يتم تصحيح تلك الحالة في السنة اللاحقة؛
    The Act further stipulates that, before taking any decision concerning a juvenile, the court must examine the report of the competent authority at the Ministry of the Interior and that of the probation officers in order to ascertain the state of health and the psychological and social circumstances which might have led to his delinquency or risk of delinquency (art. 33). UN 186- ونص القانون كذلك على أنه يجب على المحكمة، قبل الفصل في أمر الحدث، الاطلاع على تقارير الجهة المختصة بوزارة الداخلية وتقرير المراقبين الاجتماعيين، للتحقيق من حالة الحدث الصحية والنفسية والاجتماعية المتصلة بأسباب انحرافه أو تعرضه للانحراف (المادة 33).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus