The reality is that without such support, degradation of the environment in developing countries will continue. | UN | والحقيقة هي أنه بدون هذا الدعم سيستمر انحطاط البيئة في البلدان النامية. |
Among these are increased profits for the men behind organized drug crime and further degradation of life conditions among the people who are caught up in drug abuse. | UN | ومن بين هذه اﻵثار ازديــاد اﻷرباح التي يجنيها من هم وراء جرائم المخدرات المنظمة، وزيادة انحطاط اﻷحوال المعيشية لﻷشخاص الذين تورطوا في إدمان المخدرات. |
After the decline of Greece and Rome and with the advent of Christianity, people increasingly came to see nature in the service of human beings. | UN | وبعد انحطاط اليونان وروما، ومع ظهور المسيحية، تنامى اعتقاد لدى الناس بأن الطبيعة موجودة لخدمة الكائنات البشرية. |
The pronounced linea aspera of the left femur indicates the victim is male, while the degeneration on the femoral head suggests he was in his 40s. | Open Subtitles | وضوحا الخط الخشن من عظم الفخذ الأيسر يشير إلى ضحية من الذكور، حين انحطاط على |
This reduction could be attributed to a decline in contribution levels from several major donors, combined with the effects of the strength of the United States dollar. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى انحطاط مستويات المساهمـات مــن العديــد من المانحين الرئيسيين، إلى جانب ما ترتب على قوة دولار الولايات المتحدة مـن آثــار. |
Consequently, the inferiority of women becomes entrenched in the very structures of law, official policy, language, and religious and cultural beliefs. | UN | ونتيجة لذلك، يصبح انحطاط قدر المرأة راسخا في صميم هياكل القانون والسياسة الرسمية واللغة والمعتقدات الدينية والثقافية. |
On most key indicators, from deforestation to land degradation and from water pollution to fisheries, the trend is not very encouraging. | UN | وفيما يتعلق بمعظم المؤشرات الرئيسية، من إزالة الغابات إلى انحطاط التربة، ومن تلوث المياه إلى مصائد الأسماك، فإن الاتجاه ليس كثيرا. |
sometimes it seems the whole cosmos is in a state of decay. | Open Subtitles | يهيأ أحياناً أن الكون كله في انحطاط |
The decadence of the People’s Car | News-Commentary | انحطاط سيارة الشعب |
22. There is worldwide concern at the continuing alarming rates of deforestation as well as the continued degradation of forests. | UN | ٢٢ - ينتشر القلق في كافة أنحاء العالم إزاء استمرار المعدلات المزعجة ﻹزالة الغابات فضلا عن استمرار انحطاط الغابات. |
23. Historical as well as more recent overexploitation of forest and wooded lands and lack of adequate protection and management have resulted in the degradation of several hundred million hectares of fragile forest lands. | UN | ٢٣ - إن اﻹفراط في استغلال الغابات واﻷراضي الحرجية تاريخيا وفي أوقات أحدث، وانعدام الحماية واﻹدارة الكافيتين، قد أسفرا عن انحطاط عدة مئات من ملايين الهكتارات من أراضي الغابات الهشة. |
Furthermore, chronic poverty was exacerbating the degradation of natural resources and desertification while natural habitats continued to deteriorate, thus impoverishing biodiversity throughout the world. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفقر المزمن يزيد انحطاط الموارد الطبيعية والتصحر استفحالا في حين تواصل الموائل الطبيعية تدهورها، مما يترتب عليه إفقار التنوع اﻹحيائي في جميع أرجاء العالم. |
118. The degradation of drylands (desertification) is an increasingly severe problem in many parts of the world. | UN | ١١٨ - ويعتبر انحطاط اﻷراضي الجافة )التصحر( مشكلة تتزايد خطورتها في أجزاء عديدة من العالم. |
Chewing gum is the most significant factor in the decline of Western civilization. | Open Subtitles | ـ لا العلكة هي أهم عامل في انحطاط الحضارة الغربية |
Conversely, fear, despair, selfishness, arrogance and the will to dominate others lead to violence, alienation and the decline of human communities and civilizations. | UN | ومن جهة أخرى، فإن مشاعر الخوف واليأس واﻷنانية والغطرسة والرغبة في السيطرة على اﻵخرين مشاعر تفرز العنف والبغضاء وتؤدي إلى انحطاط المجتمعات البشرية والحضارات. |
There should be atrophy, heavy degeneration, tangled cells in the white matter. | Open Subtitles | يجب ان يكون هناك ضمور عضوي انحطاط كثثيف خلايا متشابكة في المادة البيضاء |
Eugenics seeks to apply the known laws of heredity so as to prevent the degeneration of the race, and improve its inborn qualities. | Open Subtitles | يهدف علم تحسين النسل إلى تطبيق قوانين الوراثة المعروفة، لمنع انحطاط النوع ولتحسين الصفات المحمولة. |
Eutrophication, first noticed in many Western European and North American lakes in the 1950s, is now leading to a decline in water quality on all continents. | UN | وقد أخذت عملية تراكم المغذيات، التي لوحظت ﻷول مرة في العديد من بحيرات أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية في الخمسينات، تؤدي إلى انحطاط نوعية المياه في جميع القارات. |
Eliminating prejudices and traditional practices or others based on the notion of the inferiority or superiority of either sex, or on stereotyped functions of men and women | UN | منع التمييز وسائر الممارسات المهينة والتي تقوم على أساس فكرة سمو أو انحطاط أحد الجنسين أو على أفكار خاطئة شائعة عن الرجال والنساء |
Other factors, such as safety equipment degradation and permeation rates, sample point location and expected lighting conditions must be considered when prioritizing the sample collection order. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار لعوامل أخرى مثل انحطاط معدات السلامة ومعدلات النفاذ، وموقع نقطة العينة، وظروف الإضاءة المتوقعة كل ذلك ينبغي وضعه في الحسبان عند وضع أولويات ترتيب جمع العينات. |
"To him, it was a metaphor for the decay of contemporary culture. " | Open Subtitles | بالنسبة له كانت كناية عن" "انحطاط الثقافة المعاصرة |
Every decade has its decadence period. | Open Subtitles | كل عقد له فترة انحطاط. |
To say this is a new low doesn't do it justice. | Open Subtitles | إن قلت أن هذا انحطاط فلن يوفى ذلك حقه |