"انخفاضاً بنسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a decrease of
        
    • declined by
        
    • a reduction
        
    • decrease compared
        
    • a drop of
        
    • decreased by
        
    This provisional amount corresponds to a decrease of some nine per cent over the 2006 Annual Programme Budget. UN ويعكس هذا المبلغ المؤقت انخفاضاً بنسبة تناهز 9 في المائة مقارنة بالميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006.
    A notable exception to the general increasing trend prevalent in South America was Chile, which registered a decrease of 12 per cent. UN وكانت شيلي التي سجَّلت انخفاضاً بنسبة 12 في المائة استثناءً بارزاً في الاتجاه المتصاعد العام الذي ساد أمريكا الجنوبية.
    That number represented a decrease of 8 per cent since 2010, reflecting a steady reduction in judicial delays. UN ويمثل هذا العدد انخفاضاً بنسبة 8 في المائة منذ عام 2010، مما يعكس انخفاضاً مطرداً في تأخر الإجراءات القضائية.
    Indeed, since 2000, the terms of trade of landlocked developing countries have declined by 84 per cent. UN وبالفعل، فمنذ عام 2000، شهدت معدلات التبادل التجاري في البلدان النامية غير الساحلية انخفاضاً بنسبة 84 في المائة.
    In all, it noted that the quantity of methyl bromide nominated for critical-use exemptions for 2013 had fallen from 18,704 tonnes for 2005 to 705 tonnes for 2013, a reduction of some 96 per cent. UN وبوجه الإجمال، أشار الفريق إلى أن كمية بروميد الميثيل المعينة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة لعام 2013 قد انخفضت من 704 18 أطنان لعام 2005 إلى 705 أطنان لعام 2013، ويشكل هذا انخفاضاً بنسبة 96 في المائة.
    This represents a 60 per cent decrease compared to the previous session of the subsidiary bodies, and less than 4 per cent of the total number of accredited organizations. UN ويمثِّل ذلك انخفاضاً بنسبة 60 في المائة مقارنة مع الدورة السابقة للهيئتين الفرعيتين، وأقل من 4 في المائة من مجموع عدد المنظمات المعتمدة.
    The natural growth rate is 5.05 per thousand, a decrease of 7 per thousand from the 1978 figure of 12.00 per thousand. UN ويبلغ معدل النمو الطبيعي نسبة 5.05 في الألف بما يمثل انخفاضاً بنسبة 7 في الألف مقارنة بنسبة 12.00 في الألف في عام 1978.
    The 2010 figure reflects a decrease of 28.5 per cent over the previous year. UN ويوضح الرقم الخاص بعام 2010 انخفاضاً بنسبة 28.5 في المائة عن السنة الماضية.
    The total cumulative amount of resources invested in ongoing projects was USD 18.2 billion, which represents a decrease of 35 per cent from the previous biennium. UN وبلغ الإجمالي التراكمي للموارد المستثمرة في المشاريع الجارية 18.2 مليار دولار، وهو ما يمثل انخفاضاً بنسبة 35 في المائة عن فترة السنتين السابقة.
    This represents a decrease of 12 per cent from $190 million in 2012. UN ويمثل ذلك انخفاضاً بنسبة 12 في المائة عن مبلغ 190 مليون دولار في عام 2012.
    Regarding complains submitted by domestic workers, 911 complaints were submitted in 2012 compared to 989 in 2011, representing a decrease of 7.9%. UN وبخصوص الشكاوى المقدمة من العمال المنزليين، فقد تم تلقي ٩١١ شكوى في عام ٢٠١٢ مقارنة بما مجموعه ٩٨٩ شكوى في عام ٢٠١٢، ما يشكل انخفاضاً بنسبة 7.9 في المائة.
    :: The Anti-Corruption Brigade transmitted 156 complaints of corruption to the Procureur général in 2012 for further action, in comparison to 252 in 2011, signifying a decrease of 48 per cent UN :: أحالت وحدة مكافحة الفساد 156 شكوى تتعلق بالفساد إلى المدعي العام عام 2012 لاتخاذ مزيد من الإجراءات، بالمقارنة مع 252 شكوى عام 2011، مما يعني انخفاضاً بنسبة 48 في المائة
    Iraqi refugees were particularly affected with 8,700 departures in 2011, representing a decrease of 46 per cent from the 2010 level and 62 per cent from the 2009 level. UN وقد تأثر اللاجئون العراقيون بصفة خاصة حيث بلغت حالات الرحيل 700 8 حالة في عام 2011، مما يمثل انخفاضاً بنسبة 46 في المائة بالمقارنة مع عام 2010 وبنسبة 62 في المائة بالمقارنة مع عام 2009.
    At least 11 African countries and 32 malaria-endemic countries outside Africa saw a decrease of more than 50 per cent of confirmed malaria cases between 2000 and 2009. UN وشهد ما لا يقل عن 11 بلدا أفريقيا و 32 بلدا خارج أفريقيا من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا انخفاضاً بنسبة 50 في المائة في حالات الملاريا المؤكدة بين عامي 2000 و 2009.
    The average household size was 3 persons, corresponding to a decrease of 0.14 compared with 3.14 persons in 2001, indicating the tendency towards smaller household. UN وبلغ الحجم الوسطي للأسرة المعيشية 3 أشخاص، وهو ما يمثل انخفاضاً بنسبة 0.14 في المائة بالمقارنة مع الحجم المسجل عام 2001 والبالغ 3.14، وهو ما يدل على اتجاه نحو الانخفاض في حجم الأسرة المعيشية.
    The fastest growth was in South East Asia, while East Asia and the Pacific recorded a decrease of 13 per cent and 11 per cent respectively. UN وسُجِّل أسرع نمو في جنوب شرق آسيا، في حين سجلت منطقتا شرق آسيا والمحيط الهادئ انخفاضاً بنسبة 13 في المائة و11 في المائة على التوالي.
    The average cost recovery margin had decreased from 6.83 per cent in the biennium 2004-2005 to 6.32 per cent in the biennium 2006-2007, representing a decrease of 7.5 per cent. UN فقد انخفض متوسط هامش استرداد التكاليف من 6.83 في المائة في فترة السنتين 2004-2005، إلى 6.32 في المائة في فترة السنتين 2006-2007، وهذا يمثل انخفاضاً بنسبة 7.5 في المائة.
    52. As at 31 December 2005, undistributed funds amounted to $5.45 million, or a decrease of 33 per cent compared to the previous biennium. UN 52 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغت الأموال غير الموزعة 5.45 مليون دولار أو انخفاضاً بنسبة 33 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    The number of page views actually declined by 3.7 per cent for the English site but the unique visits increased 3.9 per cent, indicating, as before, that more visitors are coming to the site but are viewing fewer pages on each visit. UN وقد سجل عدد الصفحات المشاهدة فعلياً انخفاضاً بنسبة 3.7 في المائة عن الموقع باللغة الانكليزية لكن الزيارات الفريدة ارتفعت بنسبة 3.9 مشيرة كما كان الحال في السابق إلى دخول المزيد من الزائرين إلى الموقع لكنهم يتصفحون عدداً أقل من الصفحات في كل زيارة.
    62. Table D of the annex shows a reduction in crimes from 500 cases in the second quarter of 2010 to 413 cases in the second quarter of 2011, a decrease of 17 per cent. UN 62- ويظهر الجدول دال الوارد في المرفق انخفاضاً في الجرائم من 500 قضية في الربع الثاني من عام 2010 إلى 413 قضية في الربع الثاني من عام 2011، وهو ما يمثل انخفاضاً بنسبة 17 في المائة.
    In 2008, total of 507 (565) of criminal offences of domestic violence and violence in family community were reported, which constitutes 10.3% decrease compared to the previous year. UN وفي عام 2008، أبلغ عما مجموعه 507 (565) جرائم للعنف المنزلي والعنف في مجتمع الأسرة، بما يشكل انخفاضاً بنسبة 10.3 في المائة عن السنة السابقة.
    China's birth rate stood at 12.13 per thousand in 2009, a drop of 6.12 per thousand from the 1978 figure of 18.25 per thousand. UN وظل معدل الولادات في الصين عند نسبة 12.13 في الألف في عام 2009 بما يمثل انخفاضاً بنسبة 6.12 في الألف مقارنة بعام 1978 التي بلغ فيها نسبة 18.25 في الألف.
    The 2012 contribution from private and public sectors of $0.6 million, accounting for 2 per cent of total contributions, decreased by 60 per cent as compared with 2011 and is also back to the levels of 2010. UN وفي عام 2012، شهدت مساهمة القطاعين العام والخاص البالغة 0.6 مليون دولار والتي تشكل 2 في المائة من مجموع المساهمات انخفاضاً بنسبة 60 في المائة مقارنة بعام 2011، حيث عادت أيضاً لمستويات عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus