"انخفاضاً في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a decrease in
        
    • a decline in
        
    • a reduction in
        
    • a drop in
        
    • a fall in
        
    • low
        
    • reduced
        
    • declining
        
    • declines in
        
    • falling
        
    • a reduction of
        
    • decreasing
        
    • declined in
        
    • a decline of
        
    • reduction in the
        
    All the other Parties projected a decrease in CH4 emissions for those sectors. UN وتوقعت كافة اﻷطراف اﻷخرى انخفاضاً في انبعاثات الميثان في هذه القطاعات.
    The distribution of UNCTADs technical cooperation shows a decrease in country and regional projects versus interregional projects. UN وشهد توزيع التعاون التقني للأونكتاد انخفاضاً في المشاريع القطرية والإقليمية مقارنة بالمشاريع الأقاليمية.
    Several States have also recorded a decline in sex-ratio during the decade. UN سجَّلت عدة ولايات أيضاً انخفاضاً في النسبة بين الجنسين خلال العقد.
    The latest surveys found a decline in the incidence of the deficiencies in question, but they are still regarded as public health problems. UN ووجدت عمليات المسح الأخيرة أن هناك انخفاضاً في حدوث حالات النقص هذه، ولكنها ما زال يُنظر إليها على أنها مشكلات صحية.
    Various other countries have seen a reduction in this ratio as well, although to a more limited extent. UN وشهدت عدة بلدان أخرى انخفاضاً في هذا المعدل أيضا، وإن كان ذلك بدرجة محدودة بقدر أكبر.
    Kuwait claims that each individual with PTSD suffered a decrease in well-being equivalent to the loss of one-fourth of a life year. UN وتدعي الكويت أن كل فرد مصاب بالاضطراب النفسي اللاحق للإصابة قد عانى انخفاضاً في رفاهيته يعـادل خسارة ربع سنة من العمر.
    In 1992 there was an increase of 1.4 million workers, representing a decrease in the jobs shortage to 48.2 per cent of the economically active population. UN وفي 1992، حدثت زيادة قدرها 1.4 مليون عامل، وهو ما يمثل انخفاضاً في نقص الوظائف قدره 48.2 في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا.
    However, there was a decrease in the number of countries planning to do so in the future. UN بيد أن هناك انخفاضاً في عدد البلدان التي تخطط للقيام بذلك في المستقبل.
    Number of Parties showing a decrease in emissions by more than 1 per cent: UN عدد الأطراف التي تبين انخفاضاً في الانبعاثات بأكثر من ١ في المائة:
    Namibia faces a decline in international development assistance due to our country's classification as a middle-income country. UN وتواجه ناميبيا انخفاضاً في المساعدة الإنمائية الدولية بسبب تصنيف البلد واحداً من البلدان المتوسطة الدخل.
    Middle Eastern countries have also seen a decline in current account surpluses due to falling oil prices. UN كما شهدت بلدان الشرق الأوسط انخفاضاً في فوائض الحسابات الجارية بسبب هبوط أسعار النفط.
    The decline in general price levels could also represent a decline in nominal wage levels. UN كما أن انخفاض مستويات الأسعار العامة يمكن أن يمثل انخفاضاً في مستويات الأجور الاسمية.
    ICRC is the only humanitarian organization to have experienced a decline in attacks on its personnel. UN ولم تشهد أي منظمة إنسانية انخفاضاً في الهجمات على موظفيها سوى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Most of the States have recorded a reduction in dropout rate. UN وقد سجَّلت معظم الولايات انخفاضاً في معدل الانقطاع عن الدراسة.
    a reduction in vaccination coverage among small children was recorded in the late 1990s, but that trend has now reversed. UN وقد سُجل في أواخر التسعينيات انخفاضاً في عمليات التحصين وسط الأطفال الصغار، إلا أن الاتجاه قد انعكس الآن.
    Recent years had seen a reduction in ODA, a trend that must be reversed. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة انخفاضاً في المساعدة الإنمائية الرسمية، وهو اتجاه يجب عكس مساره.
    The most recent figures showed a drop in the number of cases. UN وتبيِّنُ آخر الأرقام انخفاضاً في عدد هذه الحالات.
    As in 1997, 5 of these 26 economies recorded a fall in per capita output. UN وكما حدث في عام 1997، فإن خمسة اقتصادات من هذه الاقتصادات ال26 قد سجلت انخفاضاً في نصيب الفرد من الناتج.
    Particularly, electricity, gas and water sectors register low labour intensity. UN وقد سجلت قطاعات الكهرباء والغاز والمياه، بصفة خاصة، انخفاضاً في كثافة اليد العاملة.
    The cost of meeting this target by 2030 would amount to a 0.12 per cent decrease in global gross domestic product annually and could even be reduced significantly through the development of new technologies. UN وقد تعادل تكلفة تحقيق هذا الهدف بحلول عام 2030 انخفاضاً في الناتج المحلي الإجمالي العالمي بنسبة 0.12 في المائة سنوياً، ويمكن خفض هذه النسبة كثيراً من خلال تطوير تكنولوجيات جديدة.
    For a large number of developing countries, which had not been able to move away from primary commodities, markets were stagnant and prices declining. UN فقد كانت الأسواق راكدة وشهدت الأسعار انخفاضاً في عدد كبير من البلدان النامية التي لم تستطع التحول عن الاتجار في السلع الأولية.
    Many developing countries have experienced declines in the real wage paid to public sector employees during recent years. UN وقد شهدت بلدان نامية عديدة في السنوات الأخيرة انخفاضاً في الأجر الحقيقي المدفوع لموظفي القطاع العام.
    As can be seen from the fourth column, most African countries registered falling food production per capita in the 1980s. UN كما يمكن ملاحظته في العمود الرابع، فإن معظم البلدان اﻷفريقية سجلت انخفاضاً في الانتاج الغذائي للفرد خلال الثمانينات.
    All refunds to donors are shown as a reduction of contributions revenue. UN وتظهر المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة بصفتها انخفاضاً في الإيرادات من التبرعات.
    The variety of threats to forests is increasing rather than decreasing. UN فهناك زيادة وليس انخفاضاً في أنواع الأخطار التي تهدد الغابات.
    Prices of sugar, cereals and rice rose most sharply, while meat and dairy prices remained fairly flat. The index for agricultural raw materials and products such as coffee, rubber, cotton and beverages also declined in 2012. UN وهكذا حققت أسعار السكر والحبوب والأرز ارتفاعات بالغه بينما ظلت أسعار اللحوم ومنتجات الألبان بغير تغيير إلى حد كبير، فيما شهد عام 2012 كذلك انخفاضاً في مؤشر المواد الأوَّلية الزراعية وفي منتجات من قبيل البن والمطاط والقطن والمشروبات.
    Many LDCs have been witnessing a decline of their services share of GDP since 1990. UN ويشهد كثير من أقل البلدان نمواً انخفاضاً في حصة الخدمات من ناتجها المحلي الإجمالي منذ عام 1990.
    The Committee notes the reduction in the number of posts being proposed for abolition. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية انخفاضاً في عدد الوظائف المقترح إلغاؤها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus