"انخفاضا حادا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • sharply in
        
    • a sharp decline in
        
    • a sharp fall in
        
    • a sharp decrease in
        
    • a sharp drop in
        
    • a sharp reduction in
        
    • a drastic decline in
        
    • a sharp decline during
        
    • experienced sharp drops in
        
    • fell sharply
        
    Oil prices and production are expected to fall sharply in 2009. UN ومن المتوقع أن تشهد أسعار النفط وإنتاجه انخفاضا حادا في عام 2009.
    The number of annual reports submitted to the United Nations has declined sharply in the past two years. It fell from 113 reports for 2006 to 91 for 2007 and 80 for 2008. UN فقد شهد عدد التقارير السنوية المقدمة إلى الأمم المتحدة انخفاضا حادا في السنتين الأخيرتين من 113 تقريرا في عام 2006 إلى 91 في عام 2007 و 80 في عام 2008.
    The countries accounting for 40 per cent of world production had seen a sharp decline in their economic activity. UN وقد شهدت البلدان التي تُنتج ٤٠ في المائة من اﻹنتاج العالمي انخفاضا حادا في نشاطها الاقتصادي.
    Jordan and Oman, however, experienced a sharp decline in the inflow of FDI. UN وشهدت الأردن وعُمان انخفاضا حادا في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 1999.
    With the exception of Kyrgyzstan and Tajikistan, all other republics experienced a sharp fall in export receipts. UN وباستثناء قيرغيزستان وطاجيكستان، شهدت سائر الجمهوريات انخفاضا حادا في إيرادات الصادرات.
    This current level, however, also represents a sharp decrease in the intake of female personnel, compared to that at the inception of the force in 2002. UN ومع ذلك، فإن هذا المستوى الحالي يمثّل أيضا انخفاضا حادا في عدد الإناث الداخلات في الخدمة عن عددهن عند بداية تشكيل القوة في عام 2002.
    In Belarus and Ukraine where studies have shown that the period immediately following the Chernobyl nuclear accident was characterized by a sharp drop in fertility, it appears that factors other than impairment of fecundity played an important role. UN ففي بيلاروس وأوكرانيا التي أظهرت فيها الدراسات انخفاضا حادا في الخصوبة في الفترة التي أعقبت مباشرة حادث تشرنوبل النووي، كانت هناك فيما يبدو عوامل أخرى غير إعاقة الخصوبة أدت دورا هاما في هذه المسألة.
    Her Government had introduced a mother-child voucher programme which had brought about a sharp reduction in maternal and infant mortality and child malnutrition. UN ووضعت حكومتها برنامج قسيمة الأم - الطفل الذي أحدث انخفاضا حادا في وفيات الأمهات والأطفال الرضع وفي سوء تغذية الأطفال.
    Investment fell steeply once again in Argentina, Peru and Uruguay, after having dropped sharply in previous years as well. UN وانخفض الاستثمار مرة أخرى انخفاضا حادا في الأرجنتين وأوروغواي وبيرو، بعد انخفاضه بشكل حاد أيضا في السنوات الماضية.
    6. Investment picked up in 2000 after having fallen sharply in 1999. UN 6 - زاد الاستثمار في عام 2000 بعد أن سجل انخفاضا حادا في عام 1999.
    Tobacco growing undermines the wealth of farmers too, who are often heavily indebted towards the tobacco industry and whose returns from growing the crop have fallen sharply in recent years. UN كذلك فإن زراعة التبغ تقضي على ثروة المزارعين أيضا الذين يدينون غالبا بأموال طائلة لشركات تصنيع التبغ، وقد انخفضت أرباح هؤلاء من زراعة هذا المحصول انخفاضا حادا في السنوات الأخيرة.
    Gross domestic product (GDP) growth declined sharply in 2001 globally and in the region of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) and world trade growth also slowed in tandem. UN انخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي في العالم وفي منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ انخفاضا حادا في عام 2001، كما أظهر تباطؤ النمو التجاري العالمي في الوقت نفسه.
    Furthermore, although tropical beverage prices dropped sharply in 1995 after the spectacular gains of 1994, producers increased the volume of exports and this compensated for the price declines. UN وعلاوة على ذلك، على الرغم من أن أسعار المشروبات الاستوائية انخفضت انخفاضا حادا في عام ١٩٩٥ بعد اﻷرباح المذهلة المسجلة في عام ١٩٩٤، ضاعف المنتجون حجم الصادرات مما عوض عن انخفاض اﻷسعار.
    The market value of the Fund's assets had declined sharply in the year ended 31 December 2008. UN فقد انخفضت القيمة السوقية لأصول الصندوق انخفاضا حادا في السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    However, the 2005 Human Security Report showed a sharp decline in such conflict since 2002, and internationally recognized peace agreements had ended most of the former conflicts in Africa. UN بيد أن تقرير الأمن البشري لعام 2005 أظهر انخفاضا حادا في هذه الصراعات منذ عام 2002، وأفضت الاتفاقات المعترف بها دوليا إلى إنهاء معظم الصراعات السابقة في أفريقيا.
    The East Asian financial crisis that broke out in July 1997 has caused a sharp decline in the economies of many countries of the region. UN إن اﻷزمة المالية التي نشبت في شرق آسيا في تموز/يوليه ١٩٩٧ أحدثت انخفاضا حادا في اقتصادات بلدان كثيرة في المنطقة.
    1134. Facing a sharp decline in international development assistance, the United Nations has worked to forge international agreement on a new rationale and framework for development cooperation, through the ongoing debate on the Agenda for Development. UN ١١٣٤ - وحين واجهت اﻷمم المتحدة انخفاضا حادا في المساعدة اﻹنمائية الدولية، عملت على إيجاد اتفاق دولي على منطق جديد وإطار جديد للتعاون الدولي، وذلك من خلال الحوار الدائر بشأن خطة للتنمية.
    17. For a long time, productivity gains in the mining industry resulting from major capital investments have caused a sharp fall in employment in the mining and mineral processing sectors worldwide. UN 17 - وظلت مكاسب الإنتاجية في قطاع التعدين الناتجة عن استثمارات كبيرة في رؤوس الأموال تسبب لمدة طويلة انخفاضا حادا في مستويات العمالة في قطاعي التعدين وتجهيز المعادن في مختلف أنحاء العالم.
    Due to the global financial crisis, most developing countries have witnessed a sharp decrease in fiscal revenue and experienced difficulties in securing external financing. UN فنتيجة للأزمة المالية العالمية، شهدت أغلبية البلدان النامية انخفاضا حادا في الإيرادات المالية وواجهت صعوبات في تأمين التمويل الخارجي.
    52. Since the outbreak of the pandemic, in the 1980s about 319,000 people are estimated to have died of AIDS in ECCAS countries, which have also seen a sharp drop in life expectancy. UN 52 - ومنذ ظهور هذا الوباء في الثمانينات توفي ما يقدر بنحو 000 319 شخص بسبب الإيدز في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، التي شهدت أيضا انخفاضا حادا في متوسط العمــر المتوقــــع.
    The new international economic order has not emerged, and bilateral cooperation has been halted for various reasons, some political in many countries, such as Zaire, at the precise moment when those countries are faced with a sharp reduction in financial resources. UN والنظام الاقتصادي الدولي الجديد لم يبدأ بعد في الظهور. وانقطع التعاون الثنائي ﻷسباب مختلفة بعضها سياسي في بلدان عديدة، مثل زائير، وحدث ذلك بالتحديد في نفس اللحظة التي كانت فيها تلك البلدان تواجه انخفاضا حادا في مواردها المالية.
    Between the 1970s and the 1980s, the developing countries were experiencing a drastic decline in the proportion of households of five persons or more, possibly suggesting the dissolution of the extended type of household. UN وفيما بين السبعينات والثمانينات، شهدت البلدان النامية انخفاضا حادا في نسبة اﻷسر المعيشية المكونة من خمس أشخاص أو أكثر، مما قد يشير إلى تفكك نمط حجم اﻷسرة المعيشية الممتدة.
    Official development assistance, on which LDCs depend principally for their external financing, registered a sharp decline during the 1990s, and the aid outlook remains uncertain. UN وسجلت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تعتمد عليها أساسا أقل البلدان نموا لتمويلها الخارجي انخفاضا حادا في التسعينات، ولا تزال احتمالات تقديم المعونة إليها غير مؤكدة.
    The OECD countries and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States also experienced sharp drops in their annual population growth rates - 44 per cent and 54 per cent, respectively. UN وشهدت بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة أيضا انخفاضا حادا في معدلاتها السنوية لنمو السكان إذ بلغ الانخفاض بالنسبة للمجموعة اﻷولى ٤٤ في المائة وبالنسبة للمجموعة الثانية ٥٤ في المائة.
    Under the Evian approach, Nigeria's debt stock fell sharply from 2000 to 2007. UN وبموجب نهج إيفيان، سجل رصيد دين نيجيريا انخفاضا حادا في الفترة الممتدة بين عامي 2000 و 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus