"انخفاضا في عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • a decrease in the number of
        
    • a reduction in the number of
        
    • a decline in the number of
        
    • reflects a decrease in
        
    The reporting period was also marked by a decrease in the number of incidents affecting the international presences and their assets. UN وشهدت أيضا الفترة المشمولة بالتقرير انخفاضا في عدد الحوادث التي تؤثر على الوجود الدولي وأصوله.
    However, despite several serious incidents, EUPM has continued to observe a decrease in the number of ethnic, inter-religious and politically motivated incidents. UN بيد أنه، على الرغم من وقوع عدة أحداث خطيرة، فلا تزال البعثة تلاحظ انخفاضا في عدد الأحداث التي دافعها اختلاف الإثنيات والأديان، والعوامل السياسية.
    Over the reporting period, the Office noted a reduction in the number of cases from the Secretariat arising out of poor change management. UN وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظ المكتب انخفاضا في عدد القضايا الناشئة في الأمانة العامة بسبب سوء إدارة التغيير.
    The Regional Command Capital witnessed a reduction in the number of attacks from opposing militant forces. UN شهدت منطقة القيادة الإقليمية للعاصمة انخفاضا في عدد هجمات قوات المتمردين المعارضة.
    However, in recent years, there has been a decline in the number of disappearances reported to the Group. UN بيد أن السنوات الأخيرة شهدت انخفاضا في عدد حالات الاختفاء التي أبلغ عنها الفريق.
    They have noted a decline in the number of prostitutes working in the street. UN كما لاحظت انخفاضا في عدد المومسات العاملات في الشوارع.
    Reports on violence in Kosovo have recently cited a decrease in the number of crimes directed against nonAlbanians, but it is important to note that the number of potential targets is greatly reduced. UN وقد أفادت التقارير المتعلقة بالعنف مؤخرا بأن ثمة انخفاضا في عدد الجرائم المرتكبة ضد غير الألبانيين، ولكن من المهم الإشارة إلى أن عدد المستهدفين المحتملين قد انخفض بدرجة ملحوظة.
    The attendance at the Icelandic Teachers' Training College indicates that the next few years will see a decrease in the number of men in the teaching profession. UN ويدل معدل الالتحاق بالمعهد الايسلندي لتدريب المعلمين على أن السنوات القليلة القادمة ستشهد انخفاضا في عدد الرجال العاملين في مهنة التدريس.
    " Last year, there has been a decrease in the number of Palestinians killed. UN " شهد العام الماضي انخفاضا في عدد الفلسطينيين القتلى.
    24. The fourth quarter of 2009 saw a decrease in the number of recorded civilian casualties as compared with the same period in 2008. UN 24 - وشهد الربع الأخير من عام 2009 انخفاضا في عدد الضحايا المدنيين المسجل بالمقارنة بنفس الفترة من عام 2008.
    Police Handling of Domestic Violence Police records show a decrease in the number of complaints of domestic violence. UN 122- تُبين سجلات الشرطة أن ثمة انخفاضا في عدد شكاوى العنف العائلي.
    The Middle East and North Africa Region is the only area that has yet to see a reduction in the number of children newly infected. UN ولكن منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا هي المنطقة الوحيدة التي لم تشهد انخفاضا في عدد الأطفال المصابين حديثاً بالمرض.
    This figure reflects a reduction in the number of visitors to Headquarters due to suspension of the guided tours during the forty-eighth session of the General Assembly. UN ويعكس هذا الرقم انخفاضا في عدد زوار المقر نتيجة لوقف الجولات المصحوبة بمرشدين خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    This figure reflects a reduction in the number of visitors to Headquarters due to suspension of the guided tours during the forty-eighth session of the General Assembly in 1993. UN ويعكس هذا الرقم انخفاضا في عدد زوار المقر نتيجة لوقف الجولات المصحوبة بمرشدين خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة في عام ١٩٩٣.
    Driven in significant part by China, the East Asia and Pacific region has seen a reduction in the number of persons living on less than $1.25 a day from 939 million in 1990 to 161 million in 2011. UN وشهدت منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، بدفعة من الصين إلى حد كبير، انخفاضا في عدد الأشخاص الذين يعيشون بأقل من 1.25 دولار في اليوم من 939 مليون شخص في عام 1990 إلى 161 مليون شخص في عام 2011.
    117. Accordingly, the Special Committee also recorded a reduction in the number of resolutions it adopted during the session. UN ٧١١ - وتبعا لذلك سجلت اللجنة الخاصة أيضا انخفاضا في عدد القرارات التي اعتمدتها خلال الدورة.
    Others may undergo a decline in the number of such officers, notwithstanding a worsening in security conditions. UN وقد تشهد مناطق أخرى انخفاضا في عدد هؤلاء المنسقين على الرغم مما تكون عليه الظروف الأمنية فيها من تدهور.
    41. The Mission also noted a decline in the number of complaints admitted and violations confirmed involving CVDC members. UN ٤١ - وسجلت البعثة أيضا انخفاضا في عدد الشكاوى المقبولة والانتهاكات المثبتة، المنسوبة إلى أعضاء هذه اللجان.
    In that regard, several delegations proposed more efficient recruitment and training of national staff, one delegation noting with concern a decline in the number of local staff since 2004, and in the ratio of national to international staff. UN وفي هذا الصدد، اقترحت وفود عدة تعيين الموظفين الوطنيين وتدريبهم على نحو أكثر فعالية، ولاحظ أحد الوفود مع القلق انخفاضا في عدد الموظفين المحليين منذ عام 2004، وفي نسبة الموظفين الوطنيين إلى الموظفين الدوليين.
    Since the figures indicated a decline in the number of women in professorial positions she wondered what measures the Government had taken to tackle the problem. UN ولما كانت الأرقام تبين انخفاضا في عدد النساء في وظائف أساتذة الجامعات، فقد تساءلت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة المشكلة.
    Thus, the number of proposed non-recurrent publications (8) to be issued for the biennium 2012-2013 reflects a decrease in non-recurrent publications, when compared to the number of non-recurrent publications (10) envisaged currently for the biennium 2010-2011. UN وبالتالي، يعكس عدد المنشورات غير المتكررة المقترحة (8 منشورات) التي ستصدر في فترة السنتين 2012-2013 انخفاضا في عدد هذه المنشورات مقارنة بعدد المنشورات غير المتكررة (10 منشورات) المزمع حاليا إصدارها في فترة السنتين 2010-2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus