"انخفاض النسبة المئوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • low percentage of
        
    • Reduced percentage of
        
    • decrease in the percentage of
        
    • decline in the percentage of
        
    • lower percentage
        
    • limited percentage of
        
    • reduction in the percentage of
        
    • percentage decrease
        
    • drop in the percentage of
        
    • Reduction in percentage of
        
    • reduction of the percentage of
        
    Members pointed to the low percentage of women in higher positions, especially in trade unions and private enterprises. UN وأشار اﻷعضاء الى انخفاض النسبة المئوية من النساء في المناصب العليا، وخاصة في النقابات والمنشآت الخاصة.
    However, I remain concerned about the low percentage of girls released. UN بيد أنه ما زال القلق يساورني بشأن انخفاض النسبة المئوية للفتيات المفرج عنهن.
    Reduced percentage of appeals against administrative decisions as compared to the number of contested administrative decisions UN انخفاض النسبة المئوية للطعون المقدمة ضد القرارات الإدارية مقارنة بعدد القرارات الإدارية المطعون فيها
    (b) Reduced percentage of service support requests that are not completed within the allocated time frame UN (ب) ' 1` انخفاض النسبة المئوية لطلبات الدعم الخدمي التي لم تنجز ضمن الإطار الزمني المخصص لها
    The decrease in the percentage of populations living in slum conditions is mostly due to a change in the definition of adequate sanitation. UN يعزى انخفاض النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة أساسا إلى تغيّر تعريف مرافق الصرف الصحي الملائمة.
    77. The Advisory Committee notes the decline in the percentage of external appointments to the Secretariat since 2010. UN ٧٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية انخفاض النسبة المئوية للتعيينات الخارجية في الأمانة العامة منذ عام 2010.
    The Philippines and Viet Nam reported a low percentage of women in media policy-making roles. UN فقد أفادت الفلبين وفييت نام انخفاض النسبة المئوية للنساء في مراكز وضع السياسات بوسائط الإعلام.
    She gave an overview of indirect taxation in the West Bank and the Gaza Strip, stating that there existed several reasons for the low percentage of revenue from Palestinians in the gross domestic product. UN ويرجع انخفاض النسبة المئوية لدخل الفلسطينيين من الناتج المحلي اﻹجمالي الى عدة أسباب.
    The issues identified included the low percentage of prosecution of sexual and gender-based violence cases. UN ومن المسائل التي تم تحديدها انخفاض النسبة المئوية للملاحقات القضائية المتعلقة بحالات العنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس.
    In its reports for 2001 and 2002, the Board expressed its concern about the recurrent, unsatisfactorily low percentage of audit certificates received. UN وسبق للمجلس في تقريريه لسنتي 2001 و 2002، أن أعرب عن قلقه إزاء تكرر انخفاض النسبة المئوية إلى حد غير مرض لما يرد من شهادات مراجعة الحسابات.
    In its reports for 2001 and 2002, the Board expressed its concern about the recurrent, unsatisfactorily low percentage of audit certificates received. UN وسبق للمجلس في تقريريه لسنتي 2001 و2002، أن أعرب عن قلقه إزاء تكرر انخفاض النسبة المئوية إلى حد غير مرض لما يرد من شهادات مراجعة الحسابات.
    Moreover, given the low percentage of women in ambassadorial and other Foreign-Service posts, she asked whether any studies had been conducted to identify the underlying causes of such underrepresentation and whether there was any monitoring and evaluation of the relevant policies. UN وعلاوة على ذلك، بالأخذ في الإعتبار انخفاض النسبة المئوية للنساء في المناصب برتبة سفير ومناصب السلك الدبلوماسي الأخرى، سألت عما إذا كانت قد أجريت أي دراسات لتحديد الأسباب الرئيسية لهذا التمثيل الناقص وما إذا كان هناك أي رصد وتقييم للسياسات ذات الصلة.
    (b) Reduced percentage of improper or incorrect decisions within the various offices and departments of the United Nations Secretariat UN (ب) انخفاض النسبة المئوية للقرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب وإدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    (c) Reduced percentage of cases proceeding to the United Nations Dispute Tribunal for formal litigation UN (ج)انخفاض النسبة المئوية للقضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها رسميا
    (b) Reduced percentage of improper or incorrect decisions within the various offices and departments of the United Nations Secretariat UN (ب) انخفاض النسبة المئوية للقرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب وإدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    (c) Reduced percentage of cases proceeding to the United Nations Dispute Tribunal for formal litigation UN (ج) انخفاض النسبة المئوية للقضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها رسمياً
    28. One delegation asked whether the decrease in the percentage of requests met in New York had been due to last-minute cancellations of those requests, and if so, what were the reasons for the cancellations. UN 28 - سأل أحد الوفود عما إذا كان انخفاض النسبة المئوية في تلبية الطلبات في نيويورك يعزى إلى حالات إلغاء للاجتماعات في آخر لحظة، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي أسباب الإلغاء.
    Noting the decline in the percentage of funds making a significant contribution to gender equality, they stressed the need to integrate gender equality in its programmes and projects. UN وإذ لاحظت انخفاض النسبة المئوية للأموال التي تسهم بدرجة كبيرة في تحقيق المساواة بين الجنسين، شددت على ضرورة إدماج المساواة بين الجنسين في برامجه ومشاريعه.
    lower percentage owing to the deactivation of a number of female officers who lacked the required qualifications UN ويعود انخفاض النسبة المئوية إلى تسريح عدد من ضابطات الشرطة اللائي تعوزهن المؤهلات المطلوبة
    7. The Committee remains concerned at the still limited percentage of women in high-ranking positions, particularly in academia and the higher echelons of the judiciary. UN 7- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار انخفاض النسبة المئوية للنساء في المناصب العليا، ولا سيما في المجال الأكاديمي وفي المراتب العليا للقضاء.
    2.3.4 reduction in the percentage of persons held in illegal and prolonged pre-trial detention (2006/07: 94 per cent; 2007/08: 75 per cent; 2008/09: 60 per cent) UN 2-3-4 انخفاض النسبة المئوية للموجودين رهن الحجز الاحتياطي غير القانوني والمطول (2006-2007: 94 في المائة؛ 2007-2008: 75 في المائة؛ 2008-2009: 60 في المائة)
    (percentage decrease in unliquidated obligations) UN (انخفاض النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة)
    According to the Government, the narrowing of the wage differential is partly due to the increase in the number of women employed in the public service and in the private sector, the drop in the percentage of men in blue-collar jobs and the increase in the level of wages in jobs mostly held by women. UN وقد أفادت الحكومة أن تضييق الفروق في الأجور يعزى جزئيا إلى زيادة عدد النساء المستخدمات في الخدمة العامة وفي القطاع الخاص، وإلى انخفاض النسبة المئوية للرجال العاملين في وظائف الطبقة الكادحة، وزيادة مستوى الأجور في الوظائف التي تشغل النساء غالبيتها.
    Achieved Reduction in percentage of vehicle spending outside of UNWebBuy UN انخفاض النسبة المئوية للإنفاق على المركبات خارج إطار عبر نظام الأمم المتحدة للمشتريات بواسطة الإنترنت
    As can be seen, there would appear to be a positive evolution in the reduction of the percentage of representation of the Group of Western European and Other States from 59.3 per cent in 2004 to 54.8 per cent in 2005. UN 40- كما يمكن تبيُّن ذلك من الجدول 3أ أدناه يبدو أن هناك تطوراً إيجابياً في انخفاض النسبة المئوية لتمثيل مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى من 59.3 في المائة في عام 2004 إلى 54.8 في المائة في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus