"انخفاض عام في" - Traduction Arabe en Anglais

    • overall reduction in
        
    • overall decrease in
        
    • overall decline in
        
    • general decline in
        
    • general decrease in
        
    • general reduction in
        
    • overall reduction of
        
    • overall drop in
        
    • decrease in the overall number of
        
    34. In South Kivu, an overall reduction in recruitment was observed. UN 34 - لوحظ في كيفو الجنوبية، انخفاض عام في التجنيد.
    There was an overall reduction in the average unit cost of maintenance services. UN وقد حدث انخفاض عام في متوسط تكلفة الوحدة في مجال خدمات الصيانة؛
    Another delegation expressed concern that an increase in the cost-recovery rate may cause an overall decrease in resources for the three organizations. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه لما قد تؤدي إليه زيادة معدل استرداد التكاليف من انخفاض عام في موارد المنظمات الثلاث.
    Subsequently, with the overall decline in the birth rate, there was a rapid decline in urban areas. UN وفي وقت لاحق، ومع حدوث انخفاض عام في معدل المواليد، حدث انخفاض سريع في ذلك المعدل في المناطق الحضرية.
    general decline in total energy consumption since 1990 Significant improvements in energy efficiency UN طرأ انخفاض عام في المعدل الإجمالي لاستهلاك الطاقة منذ عام 1990.
    But if many countries begin to adopt a similar strategy to restrain domestic demand, the result will be stagnation or a general decrease in demand. UN ولو بدأت بلدان كثيرة في تطبيق الاستراتيجية ذاتها، لتقييد الطلب المحلي، ستكون النتيجة حدوث ركود أو انخفاض عام في الطلب.
    The draft Convention had the potential to contribute to a general reduction in transaction costs, improve legal certainty and increase mutual confidence between parties in international trade. UN ويمكن لمشروع الاتفاقية أن يُسهم في إحداث انخفاض عام في تكاليف المعاملات، وفي تعزيز اليقين القانوني وزيادة الثقة المتبادلة بين الأطراف في التجارة الدولية.
    Progressive increase of at least 20 per cent in the number of cases addressed through the legal system, including sexual assault and domestic violence cases, with an overall reduction of pending cases UN تحقيق زيادة تدريجية بمقدار 20 في المائة عل الأقل في عدد القضايا التي تعالج عن طريق النظام القانوني، بما في ذلك قضايا الاعتداء الجنسي والعنف العائلي مع انخفاض عام في عدد القضايا المعلقة
    The output was lower owing to an overall reduction in travel activities UN ويعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عام في أنشطة السفر
    There was an overall reduction in funding as more non-profit organizations compete for increasingly scarce resources. UN وحدث انخفاض عام في التمويل نظرا لأن مزيدا من المنظمات غير الهادفة إلى الربح تتنافس على موارد تزداد ندرة.
    These have resulted in an overall reduction in the number of abortions nationwide: 19.6 of every 100 women of reproductive age in 1997, compared with 48.2 in 1992. UN ونتج عن كل هذا انخفاض عام في عدد حالات اﻹجهاض على نطاق الدولة: ١٩,٦ من بين كل ٠٠١ امرأة في سن اﻹنجاب في عام ١٩٩٧، مقارنة ﺑ ٤٨,٢ في عام ١٩٩٢.
    United Nations figures show an overall decrease in the number of recorded victim-activated explosions in 2007. UN وتشير أرقام الأمم المتحدة إلى انخفاض عام في عدد التفجيرات المسجلة التي تسبب فيها ضحاياها في عام 2007.
    The military and police patrols, as well as the community policing volunteer initiative, contributed to an overall decrease in the crime rate. UN وساهمت دوريات الجيش والشرطة، فضلا عن مبادرة متطوعي الشرطة المجتمعية، في حدوث انخفاض عام في معدل الجريمة.
    The Committee notes the overall decrease in non-post resources that is proposed and welcomes the reductions achieved, in particular through the delayed replacement of office automation equipment. UN تلاحظ اللجنة حدوث انخفاض عام في الموارد المقترحة غير المتعلقة بالوظائف، وترحب بالتخفيضات التي تحققت، ولا سيما من خلال تأخير استبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب.
    It is, however, a matter of concern that this increase in humanitarian assistance has been accompanied by an overall decline in flows of official development assistance. UN ومع ذلك، فهو من دواعي قلقنا لأن زيادة المساعدة الإنسانية قد صاحبها انخفاض عام في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    However, the focus of the Government of Liberia shifted towards the 2011 constitutional referendum and presidential and legislative elections, which resulted in an overall decline in the participation by the local authorities in these meetings. UN إلا أن تركيز حكومة ليبريا تحول نحو الاستفتاء الدستوري والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011، مما أسفر عن انخفاض عام في مشاركة السلطات المحلية في هذه الاجتماعات.
    A general decline in government expenditures in the social sector, as a result of heightened budgetary austerity, has compounded the suffering for many. UN ثم تزايدت معاناة الكثيرين من جراء ما طرأ من انخفاض عام في أوجه اﻹنفاق الحكومي على القطاع الاجتماعي، تنفيذا للمزيد من سياسات التقشف في الموازنات العامة.
    There had been a general decline in arrests over the past 16 years, and a 5 per cent drop in the number of new drug abusers arrested in the first half of 2011 compared with 2010. UN وحدث انخفاض عام في حالات الاعتقال على امتداد السنوات الـ 16 الماضية، وانخفاض بنسبة 5 في المائة في عدد مسيئي استعمال المخدرات الجدد الذين تم اعتقالهم في النصف الأول من عام 2011، مقارنة بعام 2010.
    Trends in food consumption indicate a general decrease in the intake of various foods. UN وتشير اتجاهات استهلاك الأغذية إلى حدوث انخفاض عام في المقدار المتناوَل من مختلف الأغذية.
    There has been a general decrease in the HIV cases. UN وقد حدث انخفاض عام في حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    27. The expenses for Communications were not as high as estimated in the budget due to a general reduction in communications service costs in Germany and the fact that only one case was submitted to the Tribunal in 2004. UN 27 - ولم تكن مصروفات الاتصالات بنفس المستوى العالي المقدر في الميزانية نظرا إلى حدوث انخفاض عام في تكاليف خدمات الاتصالات في ألمانيا وتقديم قضية واحدة إلى المحكمة عام 2004.
    While the application of a delayed deployment factor in respect of additional troops resulted in the overall reduction of requirements, in particular for troop costs, by approximately 5 per cent, the actual vacancy rate for the period was 0.6 per cent. UN ولئن أفضى تطبيق معامل نشر متأخر على القوات الإضافية إلى انخفاض عام في الاحتياجات، لا سيما في تكاليف القوات، بنسبة قدرها 5 في المائة، فإن معدل الشغور الفعلي في هذه الفترة كان 0.6 في المائة.
    At the world level, it has led to an overall drop in life expectancy, an increase in infant and maternal mortality, greater unemployment, growing insecurity, uncontrolled migration and a grave deterioration in social welfare, accompanied by a relentless drop in income among the active population. UN وعلى المستوى العالمي، أدت اﻷزمة المالية إلى انخفاض عام في معدلات العمر المتوقع، وإلى زيادة في وفيات اﻷطفال واﻷمهات، وإلى زيادة البطالة، وتزايد عدم الاطمئنان، والهجرة التي لا ضابط لها وإلى تدهور خطير في الرفاه الاجتماعي، المصحوب بانخفاض حاد في الدخل بين أوساط السكان النشطين.
    Taking note of the assessment of the Secretary-General that the security situation on the island continues to be generally stable and that the situation along the Green Line remains calm, and welcoming the decrease in the overall number of incidents involving the two sides, UN وإذ يحيط علما بما يراه الأمين العام من أن الحالة الأمنية في الجزيرة لا تزال مستقرة بصورة عامة وأن الحالة على طول الخط الأخضر لا تزال هادئة، وإذ يرحب بما سجل من انخفاض عام في الحوادث التي يكون الجانبان طرفا فيها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus