"انخفاض في متوسط" - Traduction Arabe en Anglais

    • reduction in the average
        
    • Reduction in average
        
    • lower average
        
    • decrease in the average
        
    • decrease in average
        
    • decreases in the mean
        
    • decline in the average
        
    (iv) reduction in the average number of days a post remains vacant in the Secretariat at all duty stations UN ' 4` حدوث انخفاض في متوسط عدد الأيام التي تظل خلالها الوظائف شاغرة في الأمانة العامة على مستوى جميع مراكز العمل
    reduction in the average number of days a Professional post remains vacant UN حدوث انخفاض في متوسط عدد أيام شغور وظائف الفئة الفنية
    (iv) reduction in the average number of days a post remains vacant in the Secretariat UN ' 4` حدوث انخفاض في متوسط عدد الأيام التي تظل خلالها الوظائف شاغرة في الأمانة العامة
    Reduction in average passenger trip length in the city UN انخفاض في متوسط طول رحلة الراكب في المدينة
    The lower average admission rate since November 2013 contributed to the constant population experienced to date. UN وسُجّل انخفاض في متوسط معدل الاعتقال منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وساهم ذلك في ثبات عدد السجناء المشهود حتى تاريخه.
    (i) decrease in the average amount of time between the preparation of Joint Appeals Board reports on appeals and their final disposition and between the processing and final disposition of disciplinary cases UN ' 1` انخفاض في متوسط كمية الوقت الذي يمر بين إعداد تقارير مجلس الطعون المشترك بشأن الطعون والفصل فيها بصفة مبدئية وبين عملية التجهيز والفصل النهائي في القضايا التأديبية.
    Furthermore, the Committee was informed that the decreasing interest income had resulted from the decrease in average cash balances available for investing in recent years. UN وإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة أن انخفاض الإيرادات من الفوائد قد نجم عن انخفاض في متوسط الأرصدة النقدية المتاحة للاستثمار في السنوات الأخيرة.
    Rat - increased absorptions and decreases in the mean foetal body weight UN الجرذان - ازدياد عمليات الامتصاص وحالات انخفاض في متوسط وزن جسم الجنين
    (ii) reduction in the average time required to process staff benefits at Headquarters UN ' 2` حدوث انخفاض في متوسط الوقت اللازم لتجهيز استحقاقات الموظفين في المقر
    Savings for petrol, oil and lubricants resulted in part from lower fuel consumption due to a reduction in the average number of miles travelled during the period. UN ٣٤ - ونتجت الوفوات في البنزين والزيوت ومواد التشحيم جزئيا من استهلاك أدنى للوقود بسبب انخفاض في متوسط عدد اﻷميال المقطوعة خلال الفترة.
    (b) reduction in the average number of days a Professional post remains vacant UN (ب) حدوث انخفاض في متوسط عدد أيام شغور وظائف الفئة الفنية
    (b) reduction in the average number of days a Professional post remains vacant UN (ب) حدوث انخفاض في متوسط عدد أيام شغور وظائف الفئة الفنية
    The decrease is due mainly to a reduction in the average troop strength from 5,250 to 5,015, as well as the replacement of 26 international civilian staff by the same number of local staff in accordance with the request contained in General Assembly resolution 48/254. UN ويعزى هذا الانخفاض بصفة رئيسية الى انخفاض في متوسط قوام القوة من ٢٥٠ ٥ الى ٠١٥ ٥ فردا، فضلا عن الاستعاضة عن ٢٦ من الموظفين المدنيين الدوليين بعدد مماثل من الموظفين المحليين وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٥٤.
    The proliferation of actors in this field has been accompanied by a reduction in the average size of the contribution from each donor (from $2.5 million to $1.5 million). UN وقد صاحب انتشار الجهات الفاعلة في هذا الميدان انخفاض في متوسط حجم المساهمة المقدمة من كل جهة مانحة (من 2.5 ملايين دولار إلى 1.5 ملايين دولار)().
    (a) (i) reduction in the average number of days a post remains vacant UN (أ) ' 1` حدوث انخفاض في متوسط عدد الأيام التي تظل فيها وظيفة شاغرة
    The Committee notes the reduction in the average cost of rations reported by the Secretary-General and encourages continued efforts to ensure the cost-effective and timely provision of food of the required quality in all peacekeeping operations. UN وتحيط اللجنة علما بما أفاد به الأمين العام من انخفاض في متوسط تكلفة حصص الإعاشة، وهي تشجّع على مواصلة بذل الجهود من أجل ضمان التزود بالأغذية ذات الجودة المطلوبة بتكلفة فعالة وفي الوقت المناسب في جميع عمليات حفظ السلام.
    Reduction in average freight trip distance regionally and nationally UN انخفاض في متوسط مسافة رحلة الشحن إقليميا ووطنيا
    (b) Reduction in average number of days a Professional post remains vacant UN (ب) انخفاض في متوسط عدد الأيام التي تظل فيها الوظيفة من الفئة الفنية شاغرة
    lower average cost per trip. UN انخفاض في متوسط تكلفة الرحلة الواحدة.
    In that respect, she noted with appreciation that the human resources management reform measures undertaken had led to a decrease in the average vacancy and turnover rates. UN وفي هذا الصدد، لاحظت مع التقدير أن التدابير التي اتخذت لإصلاح إدارة الموارد البشرية أدى إلى حدوث انخفاض في متوسط معدلات الشغور ودوران الموظفين.
    The share of food expenditures in total expenditures increased in several countries, especially those that had been part of the Soviet Union (see table 6.4), implying a decrease in average living standards as relatively less income is available for table 6.4 non-food consumption. UN وازدادت حصة اﻹنفاق على اﻷغذية من مجموع النفقات في عدة بلدان، وخاصة في البلدان التي كانت تشكل جزءا من الاتحاد السوفياتي )انظر الجدول ٦ - ٤(، مما يدل على حدوث انخفاض في متوسط مستويات المعيشة ﻷن الدخل المتاح للاستهلاك غير الغذائي كان أقل نسبيا.
    Rat - increased absorptions and decreases in the mean foetal body weight UN الجرذان - ازدياد عمليات الامتصاص وحالات انخفاض في متوسط وزن جسم الجنين
    The net impact of lower production and higher prices was a decline in the average cash income of an opium poppy farmer in Shan State, from $159 in 2003 to $133 in 2004. UN ونتج عن انخفاض الانتاج وارتفاع الأسعار انخفاض في متوسط الدخل النقدي للمزارع المنتج لخشخاش الأفيون في ولاية شان من 159 دولارا في عام 2003 إلى 133 دولارا في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus