Since 1930, there has been a steady decline in mortality levels in Mexico and this has led to a significant increase in life expectancy at birth for both men and women, although to different degrees. | UN | ومنذ عام ٠٣٩١، ما زال هناك انخفاض مطرد في مستويات الوفيات في المكسيك وأدى ذلك إلى زيادة ملحوظة في العمر المتوقع عند الولادة بالنسبة للرجال والنساء على حد سواء، ولكن بدرجات متفاوتة. |
From 1994 to 1998, however, there was a steady decline in illiteracy throughout the country. | UN | ولكن سجل مع ذلك، انخفاض مطرد في عدد الأميين في جميع أرجاء البلد خلال الفترة بين عامي 1994 و1998. |
124. The Board noted with concern that there has been a steady decline in net income from revenue-producing activities in recent years. | UN | ٤٢١ - لاحظ المجلس مع القلق حدوث انخفاض مطرد في اﻹيرادات الصافية اﻵتية من اﻷنشطة المدرة للدخل في السنوات اﻷخيرة. |
25. Over the years, there had been a steady reduction in the resources and services provided to refugees by the international community. | UN | 25 - ومع مرور السنوات حدث انخفاض مطرد في الموارد والخدمات المقدمة إلى اللاجئين من المجتمع الدولي. |
The regular dialogue with parties to the conflict and the progressive stabilization of the political and military situation have led to a steady decrease in the association of children with armed forces and groups. | UN | وأدى الحوار المنتظم مع طرفي الصراع، والاستقرار التدريجي في الحالة السياسية والعسكرية، إلى انخفاض مطرد في إلحاق الأطفال بالقوات والجماعات المسلحة. |
On the conflict side, while the 1990s saw a period of steady decline in the number of armed conflicts in the world, this downward trend has stopped. | UN | فعلى الجانب الخاص بالنزاعات ورغم أن عقد التسعينات من القرن الماضي قد شهد فترة انخفاض مطرد في عدد النزاعات المسلحة في العالم، فقد توقف الاتجاه النزولي لهذا العدد. |
There has been a steady decline in maternal and neonatal mortality in Malaysia, which currently stand at 0.2 per 1,000 pregnancies and 5 per 1,000 live births, respectively. | UN | وهناك انخفاض مطرد في معدل وفيات الأمهات والمواليد في ماليزيا، ويبلغ حاليا 0.2 في الألف لحالات الحمل و5 في الألف للولادات الحية، على التوالي. |
109. There has been a steady decline in the number of carnal abuse cases reported since 1997 and for 2001 the figure was 41.0 percent less than the 1997 figure. | UN | 109- وحدث انخفاض مطرد في عدد حالات سوء المعاملة البدنية المبلغ عنها منذ 1997، وكانت أرقام سنة 2001 أقل بنسبة 41 في المائة عن أرقام سنة 1997. |
Nonetheless, the results have been disappointing, and there has been a steady decline in the proportion of humanitarian assistance channelled through the consolidated appeals process. | UN | ومع ذلك، كانت النتائج مخيبة للآمال، وكان هناك انخفاض مطرد في نسبة المساعدة الإنسانية المقدمة من خلال عملية النداءات الموحدة. |
There had been a steady decline in levels of ODA in the 1990s. An additional $50 billion a year was needed if the Millennium Development Goals were to be attained. | UN | وقد كان ثمة انخفاض مطرد في مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية في عقد التسعينات ويحتاج الأمر إلى مبلغ إضافي قدره 50 بليون دولار سنوياً من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
On the conflict side, while the 1990s saw a period of steady decline in the number of armed conflicts in the world, this downward trend has stopped. | UN | فعلى الجانب الخاص بالنزاعات ورغم أن عقد التسعينات من القرن الماضي قد شهد فترة انخفاض مطرد في عدد النزاعات المسلحة في العالم، فقد توقف الاتجاه النزولي لهذا العدد. |
The Yearbook finds that there has been a steady decline in the number of conflicts since 1999; the figure for 2005 was the lowest for the entire post-cold-war period. | UN | وتلاحظ الحولية أنه يوجد انخفاض مطرد في عدد الصراعات منذ عام 1999؛ وأن عدد الصراعات في عام 2005 كان الأقل أثناء فترة ما بعد الحرب الباردة كلها. |
I would call it a steady decline in performance... but that would imply that he performed at one point in time. | Open Subtitles | وأود أن نسميها انخفاض مطرد في الأداء... ولكن ذلك يعني انه يؤديها عند نقطة واحدة في الوقت المناسب. |
36. There has been a steady decline in the outputs initially programmed in the major programme on maintenance of peace and security, matched by a steady increase in programming in the economic sectors, as well as in human rights. | UN | ٣٦ - وكان هناك انخفاض مطرد في النواتج المبرمجة مبدئيا في البرنامج الرئيسي المتعلق بحفظ السلام واﻷمن، تقابله زيادة مطردة في البرمجة في القطاعات الاقتصادية وفي مجال حقوق اﻹنسان. |
440. A historical overview of housing policy in Israel indicates a steady decline in government involvement and an increasing reliance on the private sector. | UN | ٠٤٤- تبين النظرة العامة التاريخية إلى سياسة السكن في إسرائيل وجود انخفاض مطرد في مساهمة الحكومة في هذا القطاع واعتماد متزايد على القطاع الخاص. |
The recent opium poppy surveys conducted by the Office in the Lao People's Democratic Republic and Myanmar reported a steady decline in opium poppy surface. | UN | 71- وأفاد استقصاءا خشخاش الأفيون اللذان أجراهما المكتب في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار بوجود انخفاض مطرد في مساحة زراعة خشخاش الأفيون. |
11. In the United Nations, there was a steady decline in the net income from revenue-producing activities, from $10.2 million in 1990-1991 to $0.5 million in 1994-1995. | UN | ١١ - وفي اﻷمم المتحدة، حدث انخفاض مطرد في الدخل الصافي من اﻷنشطة المدرة لﻹيرادات، من ١٠,٢ مليون دولار في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ إلى ٠,٥ مليون دولار في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
24. There was a steady decline in the net income from revenue-producing activities, from $10.2 million in 1990-1991 to $0.5 million in 1994-1995. | UN | ٢٤ - حدث انخفاض مطرد في اﻹيرادات الصافية اﻵتية من اﻷنشطة المدرة للدخل، من ١٠,٢ مليون دولار في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ إلى ٠,٥ مليون دولار في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
There has been a steady reduction in the number of incidents and violations of the ceasefire by the opposing forces, which this year, based on the figures for the first eight months of the year, are projected to be at a quarter of the level for 1999. | UN | فقد حصل انخفاض مطرد في عدد الحوادث وفي خروقات وقف إطلاق النار من قبل القوات المتضادة، وهو عدد من المتوقع أن يصل، حسب الأرقام المسجلة في الأشهر الثمانية الأولى من هذا العام، إلى ربع مستوى عام 1999. |
417. The Committee welcomes the information provided in the report regarding the steady reduction in infant mortality rates, the improvement in health-care delivery and the legislation enacted in 2000 to regulate health professionals and health-care facilities. | UN | 417- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في التقرير عن حدوث انخفاض مطرد في معدلات وفيات الرضّع، وتحسن في تقديم خدمات الرعاية الصحية، وعن التشريع الذي وضع عام 2000 لتنظيم عمل المهنيين العاملين في مجال الصحة، ومرافق الرعاية الصحية. |
Since then, there has been a steady decrease in crime throughout Timor-Leste. | UN | ومنذ ذلك الحين، حدث انخفاض مطرد في معدلات الجريمة في جميع أنحاء تيمور - ليشتي. |
No evidence of a sustained decrease in the number of cases was found in Cambodia, China, Papua New Guinea or the Philippines. | UN | وليس هناك أي دليل على تسجيل انخفاض مطرد في عدد الحالات في بابوا غينيا الجديدة أو الصين أو الفلبين أو كمبوديا. |