The review foresaw no significant reduction in the actual number of substantive staff members in Afghanistan at any given time. | UN | ولم يتوقع الاستعراض حدوث انخفاض ملموس في العدد الفعلي للموظفين الفنيين في أفغانستان في أي وقت من الأوقات. |
Consequently, a significant reduction in printing costs can be expected at that time. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن أن يتوقع حدوث انخفاض ملموس في تكاليف الطباعة عندئذ. |
Consequently, a significant reduction in printing costs can be expected at that time. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن أن يتوقع حدوث انخفاض ملموس في تكاليف الطباعة عندئذ. |
In Brazil, following the sport-based intervention with workshops, campaigns and tournaments, there was a significant decrease in the percentage of men that agreed that intimate partner violence was acceptable. | UN | وفي البرازيل، عقِب التدخلات الرياضية، والتي شملت حلقات عمل وحملات ومسابقات رياضية، حدث انخفاض ملموس في النسبة المئوية للرجال الموافقين على أن العنف ضد الشريكة الحميمة مقبول. |
Few countries have implemented the measures needed to create a significant decline in tobacco use. | UN | على أن ثمة عددا قليلا من البلدان التي نفذت التدابير المطلوبة لإحداث انخفاض ملموس في استعمال التبغ. |
Second, possibly connected with the above, there has been a substantial reduction in the brutality of the methods used in some places. | UN | 106- ثانيا، وقد يكون ذلك مرتبطا بما ذُكر أعلاه، هناك انخفاض ملموس في وحشية الطرق المستعملة في بعض الأماكن. |
Increasing the proportion of births attended by skilled health personnel and with referral capacity to emergency obstetric and neonatal care will significantly reduce maternal and perinatal mortality. | UN | وستؤدي زيادة نسبة الولادات بحضور موظفين صحيين مهرة وتوافر قدرات الإحالة إلى رعاية التوليد في الحالات الطارئة ورعاية المواليد إلى انخفاض ملموس في الوفيات النفاسية والوفيات في فترة ما قبل الولادة. |
The European Union is convinced that the use of these standards will result in an appreciable reduction in the number of victims of anti-personnel mines, especially women and children. | UN | والاتحاد الأوروبي مقتنع بأنه سينتج عن استخدام هذه المعايير انخفاض ملموس في عدد ضحايا الألغام المضادة للأفراد، وخاصة النساء والأطفال. |
The OAI analysis of the audit issues noted in 2010 and 2009 reports showed that there indeed was an improvement: a substantial decrease in the number of issues in these areas. | UN | وأظهر تحليل المكتب لمراجعة المسائل المشار إليها في تقريري عام 2010 وعام 2009 أن هناك تحسنا بالفعل: انخفاض ملموس في عدد المسائل في هذه المجالات. |
Such disarmament must include cessation of the production and stockpiling of weapons, particularly weapons of mass destruction, accompanied by a significant reduction in the arms trade. | UN | ويجب أن يشمل نزع السلاح وقف إنتاج وتخزين الأسلحة، ولا سيّما أسلحة الدمار الشامل، وأن يواكب ذلك انخفاض ملموس في تجارة الأسلحة. |
126. There has also been a significant reduction in deaths caused by malnutrition, falling from 49 per cent in the neonatal period and by 75 per cent in the juvenile period. | UN | 126- وسُجل انخفاض ملموس في الوفيات الناجمة عن سوء التغذية، إذ انتقلت من 49 في المائة في مرحلة حديثي الولادة إلى 75 في المائة في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Countries reporting a significant reduction in the gap between the most disadvantaged and least disadvantaged communities in prevalence rate of malaria, pneumonia or diarrhoea | UN | البلدان التي تفيد عن انخفاض ملموس في الثغرة الفاصلة بين أشد المجتمعات حرماناً وأقلها حرماناً فيما يتصل بانتشار معدلات الملاريا والالتهاب الرئوي أو الإسهال |
Updated statistics reveal a significant reduction in poverty from 2005, when the incidence of poverty at the national level was estimated at 40 per cent, to 31.5 per cent in 2010. | UN | وتكشف الإحصاءات المحدّثة عن انخفاض ملموس في نسبة انتشار الفقر، إذ تقلصت من 40 في المائة في عام 2005 إلى 31.5 في المائة في عام 2010. |
Target 7.B: Reduce biodiversity loss, achieving, by 2010, a significant reduction in the rate of loss | UN | الهدف 7- باء: الحد من نقص التنوع البيولوجي بتحقيق انخفاض ملموس في معدل النقص بحلول عام 2020 |
Target 7B: Reduce biodiversity loss, achieving by 2010, a significant reduction in the rate of loss | UN | الغاية - 7 باء: الحد من نقص التنوع البيولوجي بتحقيق انخفاض ملموس في معدل النقص بحلول عام 2010 |
In particular, there has been a significant reduction in civilian casualties resulting from suicide attacks and ground engagements between proGovernment forces and anti-Government elements. | UN | وعلى وجه الخصوص، حدث انخفاض ملموس في عدد الضحايا من المدنيين نتيجة للهجمات الانتحارية والاشتباكات الأرضية بين القوات الموالية للحكومة والعناصر المناوئة لها. |
Better management of paddy fields and improved nutrition of ruminant animals can lead to a significant decrease in CH4 emissions from agriculture. | UN | ٧٦ - ويمكن أن يؤدي تحسين إدارة المراعي وتغذية الحيوانات المجترة إلى انخفاض ملموس في منفوثات الميثان )GH4( من الزراعة. |
In this regard, the notes to the financial statements of most organizations indicates that a 1 per cent increase in the discount rate would result in a significant decrease in the after-service health insurance liability. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية الخاصة بمعظم المنظمات إلى أن زيادة سعر الخصم بنسبة 1 في المائة يؤدي إلى انخفاض ملموس في هذه الالتزامات. |
333. The Committee commends the State party for its campaign against female genital mutilation, which has resulted in a significant decrease in this practice. | UN | 333 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لاضطلاعها بحملتها ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث التي أفضت إلى انخفاض ملموس في إتباع هذه الممارسة. |
The provision of treated mosquito nets, public health initiatives and more medical facilities and personnel had resulted in a significant decline in the rate of child and maternal mortality caused by malaria. | UN | وأعلن أن توفير الناموسيات المعالجة، ومبادرات الصحة العامة، وزيادة المرافق الطبية والعاملين فيها، أسفرت كلها عن انخفاض ملموس في معدل وفيات الأطفال والأمهات بسبب مرض الملاريا. |
There had been no significant decline in involuntary part-time unemployment, which was especially prevalent in women-dominated fields such as health care; the Government was considering the possibility of exploring measures to remedy that situation. | UN | ولم يحدث انخفاض ملموس في البطالة غير الطوعية لبعض الوقت، والسائدة على وجه الخصوص في الميادين التي تهيمن عليها النساء مثل الرعاية الصحية؛ وتنظر الحكومة في امكانية استكشاف تدابير معالجة تلك الحالة. |
Evaluations made by the Ministry of Planning reflect a substantial reduction in poverty and extreme poverty between 1990 and 2000. | UN | وتبين دراسات التقييم التي أنجزتها وزارة التخطيط وجود انخفاض ملموس في مستويي الفقر والفقر المدقع في الفترة بين عامي 1990 و2000. |
Furthermore, a general dollar appreciation would also significantly reduce the competitiveness of developing countries' exports owing to the fact that most exchange rates of developing countries were pegged to the United States currency. | UN | وعلاوة على ذلك، من شأن حدوث ارتفاع عام في قيمة الدولار أن يؤدي إلى انخفاض ملموس في قدرة صادرات البلدان النامية على المنافسة، نظرا إلى أن معظم أسعار الصرف في البلدان النامية مرهونة بعملة الولايات المتحدة. |
However, with the recent drive to address this problem comprehensively through various interventions and initiatives, including the appointment of more Gambian judges and the use of " hurricane judges " to deal exclusively with the backlog of cases, there has been an appreciable reduction in such cases. | UN | غير أنه مع الاتجاه المؤخر نحو تسوية هذه المشكلة بشكل شامل من خلال تدخلات ومبادرات متنوعة، بما في ذلك تعيين المزيد من القضاة الغامبيين والاستعانة " بقضاة خارجيين " يقتصر عملهم على التعامل مع القضايا المتأخرة، حدث انخفاض ملموس في عدد هذه القضايا. |
There has also been a substantial decrease in the number of Member States owing more than their 1997 assessments at the end of the year, down from 75 in 1994 to 50 in 1997. | UN | وكان هناك أيضا انخفاض ملموس في عدد الدول اﻷعضاء المستحق عليها مبالغ تزيد عن أنصبتها المقررة لعام ١٩٩٧ في نهاية العام، وانخفض عددها بذلك من ٧٥ في عام ١٩٩٤ إلى ٥٠ في ١٩٩٧. |