The Committee is concerned at the low percentage of women's political participation, and in high-level posts in all spheres. | UN | تشعر اللجنة بقلق إزاء انخفاض نسبة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وكذا في المناصب العليا في المجالات كافة. |
Noting the low percentage of women holding managerial posts, the Committee recalled that one of the causes of pay differentials between men and women is horizontal and vertical occupational segregation of women into lower paying jobs or occupations. | UN | ولاحظت اللجنة انخفاض نسبة تولي المرأة مناصب الإدارة، وأشارت إلى أن أحد أسباب تفاوت الأجور بين الرجال والنساء هو التمييز الأفقي والعمودي في مجال العمالة ضد المرأة الذي يحصرها في وظائف ومهن أدنى أجرا. |
The low proportion of girls as opposed to boys in enrolment is mainly due to sociocultural impediments. | UN | أما انخفاض نسبة الفتيات الملتحقات بالدراسة قياساً بالأولاد فهو ناجم عن معوقات اجتماعية ثقافية أساساً. |
The Group was also concerned about the continuing low proportion of women from developing countries in the Secretariat, especially at senior levels. | UN | ويشعر الفريق بالقلق أيضا إزاء استمرار انخفاض نسبة النساء من البلدان النامية في الأمانة العامة، وخاصة في المراتب العليا. |
The statistics show a low rate of minorities in the KPC. | UN | وتبين الإحصائيات انخفاض نسبة أفراد الأقليات المنضمين إلى الفيلق. |
the low participation rate of women in the decision-making process in government ministries is due to the low ratio of female officials in positions above rank 5 in the past. | UN | يُعزى انخفاض معدل اشتراك المرأة في عملية صنع القرار في وزارات الحكومة إلى انخفاض نسبة الموظفات في المناصب فوق الرتبة 5 في الماضي. |
The Committee is further concerned by the low percentage of rural women who own land and have access to microcredit schemes. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء انخفاض نسبة النساء الريفيات اللواتي يملكن أراض وتتاح لهن إمكانية الوصول إلى برامج القروض الصغيرة. |
A comprehensive and sustainable civil service reform strategy needs to be developed to ensure opportunities for merit-based recruitment, stronger performance and accountability and to address urgent capacity gaps, including the low percentage of women in the civil service. | UN | كما أن هناك حاجة إلى وضع استراتيجية شاملة ومستدامة لإصلاح الخدمة المدنية لضمان فرص التوظيف المبنية على الأهلية والأداء القوي والمساءلة ولمعالجة الثغرات الملحة في القدرات، بما فيها انخفاض نسبة النساء في الخدمة المدنية. |
The report noted that business leaders attributed the low percentage of black employees in senior positions to the lack of educational qualifications among black employees. | UN | وأشار التقرير إلى أن قادة قطاع الأعمال يعزون انخفاض نسبة الموظفين السود في المناصب العليا إلى نقص في المؤهلات التعليمية في صفوفهم. |
156. Data at the level of local government also reveals a low percentage of women's representation in decision making positions. | UN | 156- كما تكشف البيانات على مستوى الحكم المحلي انخفاض نسبة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار. |
The low proportion of women in the court system is accompanied by the ubiquitous process of masculinization, as in other spheres. | UN | ويقترن انخفاض نسبة النساء في النظام القضائي، كما في المجالات اﻷخرى، بشيوع عملية قصر الوظائف في كل مكان على الذكور. |
Further, it expresses its concern at the low proportion of children with disabilities enrolled in regular schools. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض نسبة الأطفال المعوقين المسجلين في المدارس النظامية. |
The Group was concerned at the continuing low proportion of women from developing countries in the Secretariat, especially at senior levels. | UN | وأعرب عن قلق المجموعة من استمرار انخفاض نسبة النساء من البلدان النامية في الأمانة العامة، لا سيما في الرتب العليا. |
The results show a low rate of minorities in KPC. | UN | وتوضح النتائج انخفاض نسبة الأقليات بفيلق حماية كوسوفو. |
The results show a low rate of minorities in KPC. | UN | وتوضح النتائج انخفاض نسبة الأقليات بفيلق حماية كوسوفو. |
49. UNCT mentioned that the low ratio of police officers and the lack of adequate infrastructure and equipment restrict access to efficient police services. | UN | 49- وقال فريق الأمم المتحدة القطري إن انخفاض نسبة ضباط الشرطة وغياب الهياكل والتجهيزات المناسبة يحدان من إمكانية الحصول على خدمات فعالة من أجهزة الشرطة. |
One of the reasons for the low level of registration in registration offices is the high level of home deliveries. | UN | ومن بين أسباب انخفاض نسبة تسجيل وفيات الرضع في مكاتب التسجيل وارتفاع نسبة الولادة في المنازل. |
Core indicator S-3: reduction in the proportion of the population below the minimum level of dietary energy consumption in affected areas. | UN | المؤشر الأساسي سين-3: انخفاض نسبة السكان الذين يستهلكون أقل من المستوى الأدنى من الطاقة الغذائية في المناطق المتأثرة. |
Botswana has made some progress towards eradicating poverty, as evidenced by the decline in the percentage of people living below the poverty bottom line. | UN | وقد حققت بوتسوانا بعض التقدم صوب استئصال الفقر، حسبما يتجلى في انخفاض نسبة الذين يعيشون دون خط الفقر الأدنى. |
5.1. decreasing ratio of pretrial detainees to the overall prison population | UN | 5-1- انخفاض نسبة المحتجزين قبل المحاكمة إلى العدد الكلي للسجناء |
The decline in the proportion of women at professor level is among other things due to a decrease in the number of newly employed female professors in the social sciences. | UN | ويرجع انخفاض نسبة النساء في مرتبة أستاذ إلى جملة أمور من بينها نقص عدد الأساتذة الإناث المعينات حديثا في مجال العلوم الاجتماعية. |
This shows that women workers' rate decreased by 3.0 per cent while men had the opposite effect, an increase by 3.0 per cent. | UN | ويدل ذلك على انخفاض نسبة النساء العاملات بما قدره 0. 3 في المائة بينما ارتفعت نسبة الرجال بما قدره 3,0 في المائة. |
decrease in the percentage of households living below the poverty line | UN | انخفاض نسبة الأسر المعيشية التي تعيش تحت خط الفقر |
Reduced foetal weight, reduced degree of ossification, oedema, undescended testes, enlarged renal pelvis, and enlarged cerebral ventricles. | UN | انخفاض وزن الجنين، انخفاض نسبة التحجر، بأنه ورم غير ضار، وخصي غير نازلة، وتضخم حوض الكلى، وتضخم بطينت الدماغ. |
8.1. decreasing proportion of population living on less than $1.25 per day | UN | 8-1- انخفاض نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم |