In their view, that would provide insufficient relief for Member States with low per capita incomes. | UN | وهم يرون أن من شأنه أن يمنح إعفاء غير كاف للدول الأعضاء التي تعاني من انخفاض نصيب الفرد من الدخل. |
The low per capita income adjustment was of continuing relevance in providing relief to developing countries. | UN | وقال إن التسوية القائمة على انخفاض نصيب الفرد من الدخل ما برحت لها أهميتها في التخفيف عن البلدان النامية. |
The low per capita income adjustment should be maintained, and his delegation was ready to consider the use of a sliding gradient. | UN | وأضاف أنه لا بد من الإبقاء على تسوية انخفاض نصيب الفرد من الدخل وأعرب عن استعداد وفده لاستخدام معامل تدرج متغير. |
The Mexican economy grew by 0.9 per cent, which translated into a further decline in per capita GDP. | UN | وحقق الاقتصاد المكسيكي نموا بنسبة 0.9 في المائة، تجسد في زيادة انخفاض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي. |
Compounding all these problems is the decline in the share of aid devoted to agriculture worldwide and in Africa. | UN | ومما يزيد الطين بلة، انخفاض نصيب المعونة المخصصة للزراعة على الصعيد العالمي وفي أفريقيا. |
The LDCs' declining share in world exports demanded rigorous application of the principle of special and differential treatment in favour of LDCs. | UN | ويتطلب انخفاض نصيب أقل البلدان نمواً في الصادرات العالمية تطبيقاً صارماً لمبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح أقل البلدان نمواً. |
FAO advised that forest's low share of gross domestic product (GDP) should not be taken for granted, as forestry is an important economic activity in an increasingly urbanizing world. | UN | وأفادت منظمة الأغذية والزراعة بأن انخفاض نصيب الغابات من الناتج المحلي الإجمالي ينبغي ألا يُعتبر أمرا مسلما به، إذ أن الحراجة نشاط اقتصادي هام في عالم يتجه إلى التحضر بشكل متزايد. |
(c) (i) Increased percentage of consumers in partner cities with reduced per capita domestic consumption of water | UN | (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمستهلكين في المدن الشريكة مع انخفاض نصيب الفرد الواحد من الاستهلاك المحلي للمياه |
11. By 1990, many developing countries had suffered almost a decade of declining per capita output and income. | UN | ١١ - بحلول عام ١٩٩٠، كان قد مر على كثير من البلدان النامية زهاء عقد شهدت فيه انخفاض نصيب الفرد من الناتج والدخل. |
However, results in that area were hampered by low per capita income, low savings rates and investment, limited tax bases and tax evasion. | UN | ولكن النتائج في ذلك المجال تعثرت بسبب انخفاض نصيب الفرد من الدخل، وانخفاض معدلات الادخار والاستثمار، ومحدودية القواعد الضريبية، والتهرب من دفع الضرائب. |
Some Committee members argued that this created a distortion in the methodology and suggested that changes to the threshold should reflect only the rise in the average income of those countries above the threshold -- the low per capita income adjustment absorbers. | UN | وقال بعض أعضاء اللجنة بأن ذلك ينشئ تشويها في المنهجية واقترحوا أن تعبر التغيرات في العتبة فقط عن الارتفاعات في متوسط الدخل للبلدان الواقعة فوق العتبة، أي البلدان المستوعبة لعبء عتبة تسوية انخفاض نصيب الفرد من الدخل. |
Despite the low per capita gross national product, preliminary figures indicate that Malawi`s real GDP growth was 7.1 per cent in 2010. | UN | وبالرغم من انخفاض نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي، فإن الأرقام الأولية تشير إلى أن نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في ملاوي بلغ نسبة 7.1 في المائة في عام 2010. |
However, other members did not favour that approach, which set the threshold at a much lower level and would provide insufficient relief for Member States with low per capita incomes. | UN | غير أن أعضاء آخرين لم يحبذوا هذا النهج، الذي يحدد العتبة عند مستوى أدنى بكثير والذي من شأنه أن يمنح إعفاء غير كاف للدول الأعضاء التي تعاني من انخفاض نصيب الفرد من الدخل. |
5. The Committee had discussed alternative definitions of the low per capita income threshold. | UN | 5 - واسترسل قائلا إن اللجنة ناقشت التعاريف البلدية لعتبة انخفاض نصيب الفرد من الدخل القومي. |
33. As a country with a low per capita income, China faced financial difficulties for the reasons already explained. | UN | 33 - وأوضح أن الصين، كبلد يشهد انخفاض نصيب الفرد من الدخل، تواجه صعوبات مالية للأسباب التي شرحها من قبل. |
Given the difficulty of reversing these trends, it is difficult to imagine how China could maintain a growth rate anywhere close to 10% for another decade, despite its low per capita income. But there is more. | News-Commentary | نظرا لصعوبة عكس تلك الاتجاهات فإن من الصعوبة بمكان تخيل كيف يمكن للصين ان تحافظ على معدل نمو قريب من 10% لعقد اخر بالرغم من انخفاض نصيب الفرد من الدخلولكن هناك المزيد. |
Between 1997 and 2002, the economy grew by an annual average rate of only 1.5%, below the population growth estimated at 2.5% per annum, thus leading to a decline in per capita incomes. | UN | ففيما بين عامي 1997 و2002، قل متوسط المعدل السنوي للنمو الاقتصادي بمقدار 1.5 في المائة فقط عن المعدل التقديري السنوي للنمو السكاني البالغ 2.5 في المائة، مما أدى إلى انخفاض نصيب الفرد في الدخل السنوي. |
28. The current depression in Greece is similar in severity to the depression in the United States during the 1930s in several respects, including the decline in per capita income by both degree and length and the level of unemployment and the length in which it was above long-term trends. | UN | 28 - ويتشابه الكساد الحالي الذي تشهده اليونان في شدّته مع الكساد الكبير الذي عانت منه الولايات المتحدة في عقد الثلاثينات من عدة زوايا، من بينها انخفاض نصيب الفرد من الدخل من حيث درجة الانخفاض وطول مدته، وارتفاع معدلات البطالة وطول المدة التي ظلت فيها هذه المعدلات أعلى من الاتجاهات الطويلة الأجل. |
The decline in the share of income of the agricultural sector without a commensurate decline in its share of employment illustrates this imbalance, which is at the root of many problems facing the region. | UN | ومما يصور هذا الاختلال، انخفاض نصيب القطاع الزراعي من الدخل دون حدوث انخفاض مكافئ في حصته مــن العمالـة، وهــو ما يشكــل اﻷساس الجذري لكثير من المشاكل التي تواجه المنطقة. |
The causes of decline in the share of the least developed countries in world trade and the linkages between trade, growth and poverty reduction will also continue to be examined with a view to identifying long-term solutions to those problems. | UN | وينبغي أيضا مواصلة دراسة أسباب انخفاض نصيب أقل البلدان نموا من التجارة الدولية، والصلات بين التجارة والنمو والحد من الفقر، بغرض التعرف على الحلول الطويلة الأمد لهذه المشاكل. |
UNCTAD should also undertake further research on the factors affecting the declining share of developing countries in commodity trade and examine carefully the issues of financing for development, capital controls, and the role of domestic policy measures in the East Asian recovery from the financial crisis. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بمزيد من البحوث بشأن العوامل المؤثرة في انخفاض نصيب البلدان النامية من تجارة السلع الأساسية، وأن يدرس بعناية قضايا التمويل لأغراض التنمية، وضوابط رأس المال، ودور تدابير السياسة العامة المحلية في انتعاش منطقة شرق آسيا من الأزمة المالية. |
As indicated earlier, Africa's low share of world trade and lack of significant progress in concluding the Doha Round negotiation are in part responsible for these responses. | UN | وكما تم إيضاحه من قبل، فإن انخفاض نصيب أفريقيا من التجارة العالمية وعدم إحراز تقدم كبير في اختتام جولة الدوحة مسؤولان جزئيا عن هذه الردود. |
(c) (i) Increased percentage of consumers in partner cities with reduced per capita domestic consumption of water | UN | (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمستهلكين في المدن الشريكة مع انخفاض نصيب الفرد الواحد من الاستهلاك المحلي للمياه |
Consequently, despite the relatively buoyant world economy, some least developed countries experienced declining per capita GDP in the 1990s (see para. 7). | UN | ومن ثم، فرغم الحالة المبشرة بالخير نسبيا للاقتصاد العالمي، فإن بعض أقل البلدان نموا عانى انخفاض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في التسعينات (انظر الفقرة 7). |
However 0.7 per cent growth in 1992 still implied a fall in per capita world output, and performance in 1993, with an estimated growth rate of 1 per cent, remained weak. | UN | ولكن النمو الذي بلغ ٠,٧ في المائة في عام ٩٩٢١ مازال يؤثر في انخفاض نصيب الفرد من الناتج العالمي، كما ظل اﻵداء ضعيفا في عام ١٩٩٣، إذ يقدر بنحو ١ في المائة فقط. |