"انساق" - Dictionnaire arabe anglais
"انساق" - Traduction Arabe en Anglais
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
I'm just trying to get into the flow again with Riley. | Open Subtitles | أنا أحاول فقط أن انساق مع التيار مجددا مع رايلي. |
The Special Rapporteur expresses his regret at this turn of events and at the fact that he may have been induced to mislead the Commission at its fifty-first session. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لهذا التحول وﻷنه ربما قد انساق في تضليل اللجنة في دورتها الحادية والخمسين. |
However, despite the progress that has been achieved thus far, the Palestinians have regrettably fallen into a dysfunctional behavioural pattern. | UN | ولكن رغم التقدم المحرز حتى اﻵن، انساق الفلسطينيون لﻷسف وراء نمط سلوكي فاشل. |
I'm a foolish old man who has been drawn into a wild-goose chase by a harpy in trousers and a nincompoop! | Open Subtitles | أنا عجوز أحمق انساق وراء مطاردة عقيمة مِن خطّافة ترتدي سراويل ومغفّل |
We have the impression — and this worries us — that in this decision-making process the Security Council has fallen into a dangerous generalization as to what constitutes a threat to international peace and security. | UN | وقد تولد لدينا انطباع مقلق هو أن مجلس اﻷمن، في عملية صنع القرار انساق وراء تعميمات خطيرة حول ما هو العمل الذي يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين. |
You're into something deep, and I ain't getting dragged down with you. | Open Subtitles | انت فى شىء عميق وانا لن انساق فية معك |
(b) Redesign certain processes to achieve the paradigms of efficiency, service and cost; | UN | (ب) إعادة تصميم عمليات معينة لتحقيق انساق للكفاءة والخدمات والتكلفة؛ |
Because a gaseous diffusion enrichment plant consists of a large number of gaseous diffusion assemblies arranged in cascades, there are many kilometres of cascade header pipework, incorporating thousands of welds with substantial amounts of repetition of layout. | UN | ونظرا لأن مجموعة أجهزة التخصيب بالانتشار الغازي تتكون من عدد كبير من مجموعات الانتشار الغازي المرتبة في سلسلة تعاقبية فإن طول أنابيب التوصيل التعاقبية يبلغ عدة كيلومترات تشمل آلاف اللحامات وقدرا كبيرا من التكرار في انساق الأنابيب. |
For instance, some troop contributors use specific colours to protect against infrared detection and some must repaint in national colours with a disruptive pattern of two or more colours. | UN | فبعض البلدان المساهمة بقوات، على سبيل المثال، تستخدم ألوانا محددة لحماية المعدات من كشفها بواسطة الأشعة تحت الحمراء، بينما يتعين على البعض الآخر إعادة الطلاء بالألوان الوطنية في انساق متفاوتة تتألف من لونين أو أكثر. |
Everyone was lured by the declared withdrawal of Israeli forces from the Gaza Strip. However, the insistence of the Israeli Government to maintain the occupation forces in the West Bank, and the declared plans to expand the Israeli colonial settlements, clearly show Israel's continuing expansionist intentions. | UN | لقد انساق الجميع وراء الترحيب بقرب الانسحاب المعلن للقوات الإسرائيلية من قطاع غزة إلا أن إصرار الحكومة الإسرائيلية على إبقاء قوات الاحتلال في الضفة الغربية والخطط المعلنة لتوسيع المستعمرات الاستيطانية فيها يدل بوضوح على استمرار النوايا التوسعية الإسرائيلية. |
71. Situational paedophilia is distinguished from preferential paedophilia and refers to cases in which the aggressor engages in the act without having previously fantasized about children. | UN | 71- ويجري الحديث عن الميل الجنسي الظرفي إلى الأطفال، مقابل الميل الجنسي التفضيلي إلى الأطفال، للإشارة إلى أن المعتدي، في هذه الحالة، يرتكب فعله دون أن يكون قد انساق مسبقاً للاستيهام نحو الأطفال. |
It is therefore perplexing to us that the Security Council would allow itself to be railroaded into taking the Eritrean position at face value. In effect, what the Security Council has been persuaded to do is to give to the aggressor time for preparation so that we may go back to the conditions that helped frame the discussion that took place at he Council's informal consultation on 24 February 1999. | UN | ولذلك مما يثير حيرتنا أن يدع مجلس اﻷمن نفسه ينساق إلى تبني الموقف اﻹريتري وفقا لظاهر اﻷمور، والواقع أن ما انساق إليه مجلس اﻷمن هو إعطاء المعتدي مهلة للاستعداد حتى يمكن أن نعود إلى الظروف التي ساعدت على وضع إطار المناقشة التي جرت في المشاورة غير الرسمية للمجلس يوم ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
102. At the same time, the world has veered dangerously in the direction of what is depicted as unavoidable war and repression, a path that will lead to increasingly violent confrontation, which can only foster and fuel both terrorism and terror, deepen prejudice and stir up violence. | UN | 102- وبموازاة ذلك، انساق العالم بشكل خطير وراء منطق الحرب والقمع الذي يقدّم على أنه أمر حتمي، وهو ما يدفع إلى تصادمات أكثر عنفا، من شأنها أن تديم وتغذي الإرهاب فضلاً عن الشعور القوي بالخوف، مما يفتح الباب على مصراعيه للأحكام المسبقة ويحرّض على العنف. |