"انسحابها من المعاهدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its withdrawal from the Treaty
        
    • withdraw from the NPT
        
    • its withdrawal from the NPT
        
    • announcement of withdrawal from the Treaty
        
    • withdrawal from the Treaty and
        
    It shall notify the Depositary of the decision in writing six months in advance of its withdrawal from the Treaty. UN وتقوم في هذه الحالة بإخطار الجهات الوديعة كتابةً بقرارها قبل ستة أشهر من انسحابها من المعاهدة.
    For the first time, a signatory had announced its withdrawal from the Treaty and had renewed its programme for producing highly enriched uranium. UN ولأول مرة، أعلنت دولة موقعة عن انسحابها من المعاهدة وجددت برنامجها لإنتاج اليورانيوم العالي التخصيب.
    For the first time, a signatory had announced its withdrawal from the Treaty and had renewed its programme for producing highly enriched uranium. UN ولأول مرة، أعلنت دولة موقعة عن انسحابها من المعاهدة وجددت برنامجها لإنتاج اليورانيوم العالي التخصيب.
    On March 12, 1993, the DPRK declared that it would, pursuant to Article 10 of the NPT, withdraw from the NPT in order to safeguard national sovereignty and security and duly notified its decision to the depositories of the NPT. UN ومن أجل الدفاع عن سيادة البلاد وأمنها، وفقا للمادة 10 من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، أعلنت الجمهورية عن انسحابها من المعاهدة في يوم 12 من مارس عام 1993 وأبلغت ذلك للدول المودع لديها.
    The closest instance of such an unwelcome development is the case of the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) - which was determined to be in " further non-compliance " with its NPT safeguards agreement by the IAEA Board of Governors and then announced its withdrawal from the NPT. UN وأقرب مثال لتطور غير سار كهذا هو حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية - التي عقدت العزم على " مواصلة عدم الامتثال " لاتفاق الضمانات الذي عقدته بموجب معاهدة عدم الانتشار مع مجلس محافظي الوكالة ثم أعلنت انسحابها من المعاهدة.
    The group deeply regrets the DPRK's announcement of withdrawal from the Treaty and calls upon the DPRK to come into compliance with the NPT and with IAEA safeguards. UN وتعرب المجموعة عن أسفها الشديد لإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية انسحابها من المعاهدة وتهيب بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تمتثل للمعاهدة ولضمانات الوكالة.
    We also call upon that State that has announced its withdrawal from the Treaty to rescind its decision. UN كما نناشد الدولة التي أعلنت انسحابها من المعاهدة أن تلغي قرارها.
    One State party, the Democratic People's Republic of Korea, had announced its withdrawal from the Treaty. UN وقد أعلنت إحدى الدول الأطراف، وهي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، عن انسحابها من المعاهدة.
    One State party, the Democratic People's Republic of Korea, had announced its withdrawal from the Treaty. UN وقد أعلنت إحدى الدول الأطراف، وهي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، عن انسحابها من المعاهدة.
    Non-compliance with obligations arising from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and nuclear safeguards agreements has occurred, with one State announcing its withdrawal from the Treaty. UN وحدث عدم امتثال للواجبات الناشئة عن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقات الضمانات النووية وأعلنت إحدى الدول انسحابها من المعاهدة.
    In cases where a treaty monitoring body determined that a reservation was null and void, it should give the reserving State the opportunity to withdraw or reformulate the reservation, or to declare its withdrawal from the Treaty with a view to respecting consensuality. UN وفي الحالات التي تقرر فيها هيئة رصد المعاهدة أن التحفظات باطلة ولاغية، عليها أن تتيح الفرصة للدولة المتحفظة لكي تسحب تحفظها أو تعيد صياغته أو أن تعلن انسحابها من المعاهدة من أجل احترام التوافقية.
    India and Pakistan had declared themselves to be nuclear powers outside the Treaty; Israel was presumed to have nuclear capacity; and the Democratic People's Republic of Korea had announced its withdrawal from the Treaty and carried out two nuclear tests. UN فالهند وباكستان أعلنتا نفسيهما دولتين نوويتين خارج المعاهدة؛ وإسرائيل من المفترض أن لديها قوة نووية؛ وأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أعلنت انسحابها من المعاهدة ونفّذت تجربتين نوويتين.
    India and Pakistan had declared themselves to be nuclear powers outside the Treaty; Israel was presumed to have nuclear capacity; and the Democratic People's Republic of Korea had announced its withdrawal from the Treaty and carried out two nuclear tests. UN فالهند وباكستان أعلنتا نفسيهما دولتين نوويتين خارج المعاهدة؛ وإسرائيل من المفترض أن لديها قوة نووية؛ وأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أعلنت انسحابها من المعاهدة ونفّذت تجربتين نوويتين.
    It urged all States which had not yet acceded to the NPT to do so, and it called on the Democratic People's Republic of Korea to reconsider its withdrawal from the Treaty. UN وهي تحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك وتدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إعادة النظر في انسحابها من المعاهدة.
    It urged all States which had not yet acceded to the NPT to do so, and it called on the Democratic People's Republic of Korea to reconsider its withdrawal from the Treaty. UN وهي تحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك وتدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إعادة النظر في انسحابها من المعاهدة.
    21. The Democratic People's Republic of Korea's unilateral decision on the temporary suspension of the effectuation of its withdrawal from the Treaty was a policy commitment it had made to the United States at its talks with that country. UN ٢١ - إن القرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من جانب واحد بشأن التعليق المؤقت لتنفيذ انسحابها من المعاهدة هو التزام سياسي تعهدت به للولايات المتحدة في المحادثات التي دارت بينهما.
    21. The Democratic People's Republic of Korea's unilateral decision on the temporary suspension of the effectuation of its withdrawal from the Treaty was a policy commitment it had made to the United States at its talks with that country. UN ٢١ - إن القرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من جانب واحد بشأن التعليق المؤقت لتنفيذ انسحابها من المعاهدة هو التزام سياسي تعهدت به للولايات المتحدة في المحادثات التي دارت بينهما.
    He called on the Democratic People's Republic of Korea, which had demonstrated its complete disregard for nuclear nonproliferation and disarmament objectives by announcing its withdrawal from the Treaty in 2003, to re-accede to that instrument, dismantle its nuclear weapons programme in a complete, verifiable and irreversible manner and accept comprehensive IAEA safeguards on its nuclear programmes. UN ودعا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي أثبتت إهمالها الكامل لهدفي عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين بإعلانها عن انسحابها من المعاهدة في 2003، إلى إعادة الانضمام إلى ذلك الصك، وإزالة برنامجها للأسلحة النووية بطريقة كاملة وقابلة للتحقق منها ولا رجعة فيها، وقبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على برامجها النووية.
    The government of the DPRK took unilateral measures to temporarily suspend the entry into force of our decision to withdraw from the NPT as the US consented to hold the DPRK-US talks. The DPRK-US Agreed Framework was signed on October 21, 1994 in the days of the Clinton administration. UN وبعد ذلك، اتخذت الجمهورية إجراءات لإيقاف سريان مفعول انسحابها من المعاهدة مؤقتا، أثناء إجراء المحادثات الكورية الأمريكية من خلال البيان الكوري الأمريكي المشترك في يوم 11 من يوليو عام 1993، بناء على استجابة الولايات المتحدة الأمريكية للحوار الكوري الأمريكي.
    The Group deeply regrets the Democratic People's Republic of Korea announcement of withdrawal from the Treaty and calls upon the Democratic People's Republic of Korea to come into compliance with the NPT and with IAEA safeguards. UN وتعرب المجموعة عن أسفها الشديد لإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية انسحابها من المعاهدة وتدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الامتثال للمعاهدة ولضمانات الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus